|
|
|||
|
||||
OverviewCe travail a pour objectif de réussir la traduction des proverbes à travers un dictionnaire électronique bilingue. Nous avons focalisé l'attention sur le sens problématique et sur les différents facteurs bloquant la traduction. Pour proposer par la suite les solutions capables de réussir la traduction et garantir la fidélité de l'opération.Le passage d'un univers linguistique à un autre convoque la préparation des ressources capables de meubler les rubriques de dictionnaire et permettant par conséquent la prise en compte des conjonctures faisant face à la traduction. Nous avons procédé par une approche conceptuelle se résumant en la construction d'un corpus parallèle de trois univers linguistiques et culturels français arabe et arabe dialectal tunisien.L'analyse comparée des résultats des équivalents conceptuels a permis le repérage et l'explication des traces de la culture, symbolique des toponymes et anthroponymes. Ces ressources seront, ainsi, exploitées dans notre dictionnaire électronique bilingue à codification structurale répondant aux spécificités du phénomène proverbial. Full Product DetailsAuthor: Rabeb Ben AmmarPublisher: Editions Universitaires Europeennes Imprint: Editions Universitaires Europeennes Dimensions: Width: 15.20cm , Height: 2.10cm , Length: 22.90cm Weight: 0.485kg ISBN: 9786208825959ISBN 10: 6208825954 Pages: 364 Publication Date: 12 June 2025 Audience: General/trade , General Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Available To Order We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Language: French Table of ContentsReviewsAuthor InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||