|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: M. RogersPublisher: Palgrave Macmillan Imprint: Palgrave Macmillan Dimensions: Width: 14.00cm , Height: 1.30cm , Length: 21.60cm Weight: 3.403kg ISBN: 9781137478405ISBN 10: 1137478403 Pages: 175 Publication Date: 22 May 2015 Audience: College/higher education , Professional and scholarly , Postgraduate, Research & Scholarly , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsReviewsMargaret Rogers' book is food for thought not only for translators but also for terminologists and researchers dealing with specialist texts. ... The book is written in an easy-to-read and very comprehensible style. It is appealing to the reader because of the profound knowledge base of the author in the fields of linguistics, terminology, translation and LSP. ... Therefore it should be recommended to students, novice translators and educators in the field. (Prof. Dr. Ines-Andrea Busch-Lauer, Fachsprache, July, 2017) The book addresses the main characteristics that help us define `specialised translation' ... . Margaret Rogers reviews many concepts in her book in a thorough fashion. ... Rogers deploys an explanatory and comprehensible style throughout the book, which helps the reader understand the various issues that are addressed. The author demonstrates a deep knowledge of the topics, and presents consistent arguments that succeed in explaining the key features to that are claimed to redefine specialized translation as an autonomous task. (Miguel Sanchez Ibanez, Terminology, Vol. 22 (1), 2016) The book addresses the main characteristics that help us define 'specialised translation' ... . Margaret Rogers reviews many concepts in her book in a thorough fashion. ... Rogers deploys an explanatory and comprehensible style throughout the book, which helps the reader understand the various issues that are addressed. The author demonstrates a deep knowledge of the topics, and presents consistent arguments that succeed in explaining the key features to that are claimed to redefine specialized translation as an autonomous task. (Miguel Sanchez Ibanez, Terminology, Vol. 22 (1), 2016) The book addresses the main characteristics that help us define `specialised translation' ... . Margaret Rogers reviews many concepts in her book in a thorough fashion. ... Rogers deploys an explanatory and comprehensible style throughout the book, which helps the reader understand the various issues that are addressed. The author demonstrates a deep knowledge of the topics, and presents consistent arguments that succeed in explaining the key features to that are claimed to redefine specialized translation as an autonomous task. (Miguel Sanchez Ibanez, Terminology, Vol. 22 (1), 2016) Author InformationMargaret Rogers is Professor Emerita in the Centre for Translation Studies at the University of Surrey, UK. Drawing on her extensive experience of teaching and examining terminology and translation studies and her co-management of numerous research projects in terminology and translation, she has published and lectured widely on these topics. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |