|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Clíona Ní Ríordáin , Stephanie Schwerter , Charles I. Armstrong , Clíona Ní RíordáinPublisher: ibidem-Verlag, Jessica Haunschild u Christian Schon Imprint: ibidem-Verlag, Jessica Haunschild u Christian Schon Edition: New edition Weight: 0.480kg ISBN: 9783838212562ISBN 10: 3838212568 Pages: 368 Publication Date: 30 September 2019 Audience: Professional and scholarly , Professional & Vocational Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsReviewsA valuable contribution to the multidimensional understanding of cultural errors in translation.--Jean-Ren Ladmiral, Universit Paris-Nanterre, author of Traduire - Th or mes pour la traduction A valuable contribution to the multidimensional understanding of cultural errors in translation.--Jean-Rene Ladmiral, Universite Paris-Nanterre, author of Traduire - Theoremes pour la traduction Author Information"Clíona Ní Ríordáin is professor of Translation Studies at the Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3, France. She co-directs the Atelier POEM and teaches a postgraduate seminar on ""Traduction: Pouvoir et Marges"", which examines questions of power and marginality in a variety of intercultural contexts. She has co-edited and co-translated three bilingual poetry anthologies. Her translation of Michel Déon’s Horseman, Pass By! was published in 2017 (Lilliput Press, Dublin). Stephanie Schwerter is professor of Anglophone literature at the Université Polytechnique Hauts-de-France. Previously, she taught Comparative Literature and Translation Studies at the École des Hautes Etudes en Sciences Sociales in Paris. Before moving to France, she spent six years in Northern Ireland, working at the University of Ulster and at Queen’s University Belfast." Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |