|
|
|||
|
||||
OverviewIl cinema non è solo arte e intrattenimento: è un potente veicolo di valori, identità e dialogo. Questo libro esplora come la traduzione - e in particolare la sottotitolazione - diventi uno strumento privilegiato per abbattere stereotipi, raccontare la diversità e favorire la comprensione interculturale. Dalla Torre di Babele ai Translation Studies, dall'evoluzione del doppiaggio alla pratica dei sottotitoli, il testo accompagna il lettore in un viaggio tra lingue e culture, mostrando come ogni scelta traduttiva sia al tempo stesso un atto linguistico e culturale. Con uno sguardo che intreccia teoria e pratica, l'autrice mette in luce il ruolo del traduttore come mediatore e costruttore di ponti, capace di restituire non solo le parole, ma anche gli sguardi, le emozioni e i mondi che esse custodiscono. Un'opera indispensabile per chi si occupa di traduzione, cinema e comunicazione interculturale, ma anche per chi crede che i sottotitoli possano aprire finestre sul mondo. Full Product DetailsAuthor: Sara El JemliPublisher: Editions L'Harmattan Imprint: Editions L'Harmattan Dimensions: Width: 15.30cm , Height: 0.80cm , Length: 23.50cm Weight: 0.222kg ISBN: 9782336592329ISBN 10: 2336592320 Pages: 156 Publication Date: 22 January 2026 Audience: General/trade , General Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Available To Order We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Language: French Table of ContentsReviewsAuthor InformationSara El Jemli è docente a tempo pieno presso l'Università Euromed di Fès (UEMF), dove insegna Traduttologia a studenti del terzo anno del corso di laurea in traduzione presso la Facoltà di Scienze Umane e Sociali (FSHS) e italiano a studenti di architettura presso la Scuola di Architettura (EMADU). Vanta una solida formazione accademica internazionale: ha conseguito il Master presso l'Università degli Studi di Milano in Lingue e Culture per la Comunicazione e la Cooperazione Internazionale e ha trascorso un anno di studi presso la Scuola di Traduzione e Comunicazione dell'Università Europea di Madrid, in Spagna. Sara ha inoltre conseguito il dottorato di ricerca in Lingua e Letteratura Italiana presso la Facoltà di Lettere e Scienze Umane di Rabat, Mohammed V University, in Marocco, specializzandosi in Traduttologia e studi sulla traduzione cinematografica, con particolare attenzione al sottotitolaggio. La sua esperienza accademica le consente di integrare la teoria della traduzione con aspetti pratici e interculturali, offrendo agli studenti un approccio approfondito e comparativo tra lingue e culture diverse. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||