|
![]() |
|||
|
||||
OverviewThe act of translation, Tejaswini Niranjana maintains, is a political action. Niranjana draws on Benjamin, Derrida, and de Man to show that translation has long been a site for perpetuating the unequal power relations among peoples, races, and languages. The traditional view of translation underwritten by Western philosophy helped colonialism to construct the exotic ""other"" as unchanging and outside history, and thus easier both to appropriate and control. Scholars, administrators, and missionaries in colonial India translated the colonized people's literature in order to extend the bounds of empire. Examining translations of Indian texts from the eighteenth century to the present, Niranjana urges post-colonial peoples to reconceive translation as a site for resistance and transformation. Full Product DetailsAuthor: Tejaswini NiranjanaPublisher: University of California Press Imprint: University of California Press Dimensions: Width: 14.00cm , Height: 1.80cm , Length: 21.00cm Weight: 0.272kg ISBN: 9780520074514ISBN 10: 0520074513 Pages: 216 Publication Date: 08 January 1992 Audience: College/higher education , Professional and scholarly , Postgraduate, Research & Scholarly , Professional & Vocational Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Out of stock ![]() The supplier is temporarily out of stock of this item. It will be ordered for you on backorder and shipped when it becomes available. Table of ContentsAcknowledgments Abbreviations 1. Introduction: History in Translation 2. Representing Texts and Cultures: Translation Studies and Ethnography 3* Allegory and the Critique of Historicism: Reading Paul de Man 4* Politics and Poetics: De Man, Benjamin, and the Task of the Translator 5* Deconstructing Translation and History: Derrida on Benjamin 6. Translation as Disruption: Post-Structuralism and the Post-Colonial Context Bibliography IndexReviewsNiranjana's study is an attempt to rethink translation as an ideological and political issue in language that draws our attention to the irreducible complicity between colonial domination and traditional notions of representation. . . . Siting Translation is a timely expression of certain intellectual dissatisfaction with the site of theory in academia today. -- Journal of Asian Studies """Niranjana's study is an attempt to rethink translation as an ideological and political issue in language that draws our attention to the irreducible complicity between colonial domination and traditional notions of representation. . . . ""Siting Translation is a timely expression of certain intellectual dissatisfaction with the site of theory in academia today.""--""Journal of Asian Studies" Author InformationTejaswini Niranjana received her Ph.D. from the University of California, Los Angeles and teaches in the Department of English at the University of Hyderabad. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |