Shakespeare, Italy, and Transnational Exchange: Early Modern to Present

Author:   Enza De Francisci ,  Chris Stamatakis
Publisher:   Taylor & Francis Ltd
ISBN:  

9780367877187


Pages:   310
Publication Date:   10 December 2019
Format:   Paperback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $94.99 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Shakespeare, Italy, and Transnational Exchange: Early Modern to Present


Add your own review!

Overview

This interdisciplinary, transhistorical collection brings together international scholars from English literature, Italian studies, performance history, and comparative literature to offer new perspectives on the vibrant engagements between Shakespeare and Italian theatre, literary culture, and politics, from the sixteenth to the twenty-first century. Chapters address the intricate, two-way exchange between Shakespeare and Italy: how the artistic and intellectual culture of Renaissance Italy shaped Shakespeare’s drama in his own time, and how the afterlife of Shakespeare’s work and reputation in Italy since the eighteenth century has permeated Italian drama, poetry, opera, novels, and film. Responding to exciting recent scholarship on Shakespeare and Italy, as well as transnational theatre, this volume moves beyond conventional source study and familiar questions about influence, location, and adaptation to propose instead a new, evolving paradigm of cultural interchange. Essays in this volume, ranging in methodology from archival research to repertory study, are unified by an interest in how Shakespeare’s works represent and enact exchanges across the linguistic, cultural, and political boundaries separating England and Italy. Arranged chronologically, chapters address historically-contingent cultural negotiations: from networks, intertextual dialogues, and exchanges of ideas and people in the early modern period to questions of authenticity and formations of Italian cultural and national identity in the eighteenth and nineteenth century. They also explore problems of originality and ownership in twentieth- and twenty-first-century translations of Shakespeare’s works, and new settings and new media in highly personalized revisions that often make a paradoxical return to earlier origins. This book captures, defines, and explains these lively, shifting currents of cultural interchange.

Full Product Details

Author:   Enza De Francisci ,  Chris Stamatakis
Publisher:   Taylor & Francis Ltd
Imprint:   Routledge
Weight:   0.444kg
ISBN:  

9780367877187


ISBN 10:   036787718
Pages:   310
Publication Date:   10 December 2019
Audience:   College/higher education ,  Tertiary & Higher Education
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

"CONTENTS Acknowledgements Notes on Contributors Foreword, Susan Bassnett Introduction, Enza De Francisci and Chris Stamatakis PART I: Early Modern Period Dialogues and Networks 1. Shakespeare, Florio, and Love’s Labour’s Lost Giulia Harding and Chris Stamatakis 2. A Tale of Two Tamings: Reading the Early Modern Shrew Debate from a Feminist Transnationalist Perspective Celia R. Caputi 3. Shakespeare and the Commedia dell’Arte Robert Henke 4. The Unfinished in Michelangelo and Othello Rocco Coronato 5. Shakespeare and Italian Republicanism John Drakakis 6. ""A kind of conquest"": The Erotics and Aesthetics of Italy in Cymbeline Subha Mukherji PART II: Eighteenth And Nineteenth Centuries Translation and Collaboration 7. The Eighteenth-Century Reception of Shakespeare: Translations and Adaptations for Italian Audiences Sandra Pietrini 8. Shakespeare’s Reception in Nineteenth-Century Italy: Giulio Carcano’s Translation of Macbeth Giovanna Buonanno 9. Verdi’s Shakespeare: Musical Translations and Authenticity René Weis 10. Eleonora Duse as Juliet and Cleopatra Anna Sica 11. Representations of Italy in the First Hebrew Translations of Shakespeare Lily Kahn 12. Through the Fickle Glass: Rewriting and Rethinking Shakespeare’s Sonnets in Italy Matteo Brera PART III: Twentieth Century To The Present Origin"

Reviews

"""Perhaps the most theatrical section of the book is “Shakespeare, tradition, and the Avant-Garde in Chiara Guidi’s Macbeth su Macbeth su Macbeth” since there is an interview conducted by Sonia Massai and while Chiara Guidi is answering the questions she reveals an innovative approach to Shakespeare and especially to his texts (his words, his language)."" -- Necla Cikigil, Middle East Technical University"


Perhaps the most theatrical section of the book is Shakespeare, tradition, and the Avant-Garde in Chiara Guidi's Macbeth su Macbeth su Macbeth since there is an interview conducted by Sonia Massai and while Chiara Guidi is answering the questions she reveals an innovative approach to Shakespeare and especially to his texts (his words, his language). -- Necla Cikigil, Middle East Technical University


Author Information

Enza De Francisci is Lecturer in Translation Studies at the University of Glasgow. Chris Stamatakis is Lecturer in English at University College London, UK.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List