|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Suddhaseel SenPublisher: Taylor & Francis Ltd Imprint: Routledge Weight: 0.644kg ISBN: 9780367568863ISBN 10: 0367568861 Pages: 248 Publication Date: 16 October 2020 Audience: College/higher education , Tertiary & Higher Education , Undergraduate Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsList of Musical Examples Acknowledgements Preliminary Notes Introduction Shakespeare’s Reception in Non-Anglophone Cultures: Analytical Paradigms Theorising Shakespeare Reception Relationally Shakespeare and “Nationalist Cosmopolitanism” Adaptation Theory and Cross-Cultural Receptions of Shakespeare The Case Studies: Patterns and Interconnections PART 1 1 Shakespeare Reception in France: Ambroise Thomas’s Hamlet and Its Intertexts Introduction Shakespeare’s Hamlet: Texts and Performances up to the Nineteenth Century Hamlet in France: From Ducis to Dumas and Meurice Thomas’s Hamlet as Opera Lyrique The Operatic Ophélie The Afterlife of Thomas’s Hamlet 2 Nationalism and Aesthetic Self-Fashioning: Giuseppe Verdi’s Otello Introduction Jealousy and Vengeance in Othello and Otello (i): Racial Discourses Jealousy and Vengeance in Othello and Otello (ii): Religious Discourses Jealousy and Vengeance in Othello and Otello (iii): The Pressures of Patriarchy Verdi’s Musical Choices and the Subversion of Racial Stereotypes regarding Jealousy Conclusion PART 2 3 Challenging the Civilising Mission: Responses to The Tempest by Bankimchandra Chatterjee and Rabindranath Tagore Introduction Bankim and Bengali Literature After 1857 Bankim’s Life and Literary Career Kapālakunḍalā: Plot and Intertexts The Tempest, Kapālakunḍalā, and Women in Nineteenth-Century Bengal (i): A Historical Perspective The Tempest, Kapālakunḍalā, and Women in Nineteenth-Century Bengal (ii): A Symbolic Perspective Bankim, Tagore, and the Reception History of The Tempest 4 Two Contrasting Cases of Transculturation of Shakespeare From Nineteenth-Century Bengal: Ishwarchandra Vidyasagar’s Bhrāntivilās and Girishchandra Ghosh’s Macbeth Introduction Part I: Vidyasagar’s Bhrāntivilās Life and Times of Ishwarchandra Vidyasagar Rereading The Comedy of Errors: Bhrāntivilās and Its Intertexts Bhrāntivilās and Feminist Readings of Errors Part II: Girishchandra Ghosh’s Macbeth The Life and Career of Girishchandra Ghosh Girishchandra Ghosh’s Macbeth: A Case of Colonial Mimicry? Conclusion Contents Conclusion Adaptation Studies: Synchronic and Diachronic Approaches Nationalist Cosmopolitanism and Post-Colonial Mimicry Cross-Cultural Shakespeare and New Analytical Frameworks Appendix 1 “Imitation” Appendix 2 “Śakuntalā, Miranda, and Desdemona” References IndexReviewsThis comparative and interdisciplinary study of the historical spread of Shakespeare among non-Anglophone nations in Europe and India sheds important new light on individual novelistic, operatic, and dramatic adaptations, while at the same time both theorising a major revision to postcolonial thinking and offering a new vision for Shakespeare studies. Sen's concept of 'performative transculturation' allows for a welcome and more encompassing vision of artistic innovation over time and across cultures. He complicates simple binaries, especially of European/Indian acceptance or rejection of Western culture/ Shakespeare, revealing instead the rich middle ground in between these extremes of reception. In the process, Sen's innovative 'relational' approach to reading cross-cultural adaptations also makes a major contribution to adaptation theory. Linda Hutcheon University Professor Emeritus, English and Comparative Literature University of Toronto Shakespeare in the World is a notable contribution to Shakespeare studies in general, and the study of Shakespeare in non-Anglophone, non-Western, post/ colonial locations in particular, because it traces the afterlife of Shakespeare's plays in the genres of drama/theatre and opera in Indian as well as European languages. In his immersive use of adaptation studies for this purpose, Suddhaseel Sen effectively deconstructs the paradigms of 'hegemony,' 'conquest,' 'subalternity,' 'subjection,' 'mimicry,' and 'vernacular' cultural expression that have dominated the study of colonial power relations, the presence of English, and the dissemination of the English literary canon in India. He then offers counterconcepts such as 'nationalist cosmopolitanisms,' 'performative transculturation,' 'artistic self-fashioning,' and 'epistemic decolonisation' to construct and present an alternative narrative of cultural relations. These moves imply a refreshing restoration of agency to the colonial subject, and a recognition of multiple layers of complexity in the reception and absorption of a 'universal' figure such as Shakespeare. Aparna Dharwadker Professor of English and Interdisciplinary Theatre Studies University of Wisconsin-Madison Author InformationSuddhaseel Sen is Assistant Professor of English in the Department of Humanities and Social Sciences at IIT Bombay. He has a PhD in English (Collaborative Programme in South Asian Studies) from the University of Toronto and a second PhD in Musicology from Stanford University. Sen has been a Research Fellow for the Balzan Research Project, Towards a Global History of Music, directed by Reinhard Strohm. His publications include essays on Shakespeare adaptations; cross-cultural exchanges between Indian and British musicians; Richard Wagner and German Orientalism; nineteenth-century Bengali literature and culture; and films by Satyajit Ray and Vishal Bhardwaj, among others. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |