|
|
|||
|
||||
OverviewDieses Handbuch richtet sich an Studenten, die in die Richtungen Übersetzungstheorie und -praxis, Gidbegleitung und Übersetzungsaktivitäten studieren. Durch die sukzessive Beherrschung der Lernmaterialien im Handbuch gemäß den nachstehenden Anweisungen können die Studierenden ihre Kenntnisse der schriftlichen Übersetzung erweitern, die Arten und Methoden der schriftlichen Übersetzung analysieren und die übersetzten Texte mit dem Original vergleichen, in der Lage sein, die Qualität nach bestimmten Kriterien zu bestimmen, in der Praxis anwenden zu können, indem moderne und traditionelle Methoden der schriftlichen Übersetzung studiert werden.Das Konzept der Übersetzung und schriftlichen Übersetzung, historische Stadien, Arten und Methoden der Übersetzung, Transformationen, die Rolle von Wörterbüchern bei Übersetzungsaktivitäten, Ausdruckseinheiten, Übersetzung von Sprichwörtern und Sprüchen, lexikalische und grammatikalische Transformationen, Merkmale der schriftlichen Übersetzung von Texten in verschiedenen Bereichen und die Probleme werden in einer Reihe von Beispielen und Verstärkungsübungen veranschaulicht. Full Product DetailsAuthor: Feruza IrgashevaPublisher: AV Akademikerverlag Imprint: AV Akademikerverlag Dimensions: Width: 15.20cm , Height: 1.10cm , Length: 22.90cm Weight: 0.263kg ISBN: 9786202207188ISBN 10: 6202207183 Pages: 192 Publication Date: 26 December 2024 Audience: General/trade , General Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Available To Order We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Language: German Table of ContentsReviewsAuthor InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||