|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Dr Sharon Deane-Cox (University of Strathclyde, UK)Publisher: Bloomsbury Publishing Plc Imprint: Bloomsbury Academic USA Dimensions: Width: 15.60cm , Height: 2.80cm , Length: 23.40cm Weight: 0.494kg ISBN: 9781441147349ISBN 10: 1441147349 Pages: 224 Publication Date: 28 August 2014 Audience: College/higher education , Professional and scholarly , Tertiary & Higher Education , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: Manufactured on demand ![]() We will order this item for you from a manufactured on demand supplier. Language: English Table of ContentsSeries Editor's Preface Acknowledgements List of Tables List of Abbreviations Introduction: A return to retranslation 1. Multiples of One: A socio-cultural approach 2. Reencounters with Madame Bovary 3. On Shifting Sand: Relocating La Mare au diable 4. Flaubert and Sand: Narrative Touchstones 5. Tales of a 'belle infidele' 6. Tales from Le Berry 7. Conclusion: Retranslation, doxa and genetic criticism Notes References IndexReviewsWhile each retranslation is yet another interpretation of a source text, revealing more and more of its facets, each study on retranslation contributes to a more complex and diverse picture of the phenomenon itself. Deane-Cox's compelling and detailed study not only puts the final nail in the coffin of the Retranslation Hypothesis, but also foregrounds the 'cumulative effect' and 'transformative potentiality' of retranslations, shedding further light on socio-cultural approaches to translation, paratextual elements, narrative theory and narratology, and last but not least, Flaubert and Sand, along the way. -- Sebnem Susam-Saraeva, Senior Lecturer in Translation Studies, University of Edinburgh, UK 20140219 Author InformationSharon Deane-Cox is a British Academy Postdoctoral Fellow in the School of Literatures, Languages and Cultures at University of Edinburgh, UK Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |