|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Lawrence Venuti (Temple University, Philadelphia, USA)Publisher: Taylor & Francis Ltd Imprint: Routledge Weight: 0.470kg ISBN: 9781138361874ISBN 10: 1138361879 Pages: 252 Publication Date: 24 March 2020 Audience: General/trade , College/higher education , General , Tertiary & Higher Education Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsNotes on Contributors Acknowledgements Introduction 1. Translating Origins: Psychoanalysis and Philosophy 2. Translation as Simulacrum 3. Gender and the Metaphorics of Translation 4. Translation as (Sub) Version: On Translating Infante’s Inferno 5. Merill’s Valéry: An Erotics of Translation 6. Mistranslation, Missed Translation: Hélène Cixous’ Vivre L’Orange 7. Translation and the Postcolonial Experience: The Francophone North African Text 8. Translation and Cultural Hegemony: The Case of French-Arabic Translation 9. The Language of Cultural Difference: Figures of Alterity in Canadian Translation 10. Colors in Translation: Baudelaire and Rimbaud 11. I.U. Tarchetti’s Politics of Translation; or a Plagiarism of Mary Shelley IndexReviewsAuthor InformationLawrence Venuti Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |