|
![]() |
|||
|
||||
OverviewWhen a reader picks up a book, the essence of the text has been translated into the visual space of the cover. Using Umberto Eco’s bestseller The Name of the Rose as a case study, this is the first study of book cover design as a form of intersemiotic translation based on the purposeful selection of visual signs to represent verbal signs. As an act of translation, the cover of a book ought to be an ‘equivalent representation’ of the text. But in the absence of any established interpretive criteria, how can equivalence between the visual and the verbal be determined and interpreted? Re-Covered Rose tackles this question in an original and creative way, laying the foundation for a new research trend in Translation Studies. Marco Sonzogni is Senior Lecturer in Italian, School of Languages and Cultures, Victoria University of Wellington, New Zealand. A widely published academic and an award-winning editor, poet and literary translator, he is the Director of the New Zealand Centre for Literary Translation/Te Tumu Whakawhiti Tuhinga. Full Product DetailsAuthor: Marco Sonzogni (Victoria University of Wellington)Publisher: John Benjamins Publishing Co Imprint: John Benjamins Publishing Co Weight: 0.580kg ISBN: 9789027211903ISBN 10: 9027211906 Pages: 181 Publication Date: 07 December 2011 Audience: Professional and scholarly , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: Awaiting stock ![]() The supplier is currently out of stock of this item. It will be ordered for you and placed on backorder. Once it does come back in stock, we will ship it out for you. Table of Contents1. Acknowledgements; 2. Introduction; 3. Part 1 - The nature and function of the book cover; 4. Part 2 - Re-Covering The Name of the Rose; 5. Conclusion; 6. Appendix; 7. Selected bibliographyReviewsAuthor InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |