|
|
|||
|
||||
Overview"B�i văn n�y được thiền sư Quy Sơn Linh Hựu viết ra nhằm s�ch tấn việc tu học của đồ ch�ng, n�n gọi l� văn cảnh s�ch, v� lấy t�n ng�i để l�m tựa. Từ xưa nay vẫn gọi l� ""Quy Sơn cảnh s�ch văn"". Mặc d� đ� ra đời từ hơn ng�n năm qua nhưng b�i văn vẫn c�n được truyền tụng, nhờ v�o nội dung v� c�ng s�u sắc, th�m �o v� văn chương s�c t�ch, lưu lo�t. Kh�ng những thế, đ�y c�n l� một �ng văn rất được tr�n trọng trong chốn thiền m�n, hầu như bất cứ ai khi mới bước ch�n v�o con đường tu học cũng đều phải học thuộc nằm l�ng. Tuy kh� ngắn gọn, nhưng t�nh h�m s�c của văn chương đ� cho ph�p b�i văn n�u l�n rất trọn vẹn chủ đề muốn n�i. Bằng một c�ch diễn đạt g�y nhiều x�c cảm thay v� l� răn đe, quở tr�ch, những lời khuy�n dạy của Tổ sư thật gần gũi v� th�n thiết, khiến người nghe kh�ng khỏi rung động trong l�ng. Hơn thế nữa, cấu tr�c văn từ cũng hết sức ho�n chỉnh, �m vận h�i ho�, vừa đọc l�n đ� c� thể cảm nhận được phần n�o � văn qua �m điệu. Quả thật l� một �ng văn tr�c tuyệt xưa nay �t c�. Với mong muốn giới thiệu c�ng qu� độc giả một bản văn hay trong văn chương Phật gi�o, cũng l� để nhắc nhở cho nhau nghe những lời răn dạy của bậc Tổ sư ng�y trước, n�n ch�ng t�i kh�ng nệ chỗ học k�m cỏi, cố gắng chuyển dịch bản văn n�y sang tiếng Việt để nhiều người c� thể dễ d�ng t�m đọc." Full Product DetailsAuthor: Nguyễn Minh TiếnPublisher: United Buddhist Foundation Imprint: United Buddhist Foundation Dimensions: Width: 12.70cm , Height: 1.00cm , Length: 20.30cm Weight: 0.181kg ISBN: 9781545478660ISBN 10: 154547866 Pages: 180 Publication Date: 19 April 2017 Audience: General/trade , General Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Available To Order We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Language: Vietnamese Table of ContentsReviewsBai van nay duoc thien su Quy Son Linh Huu viet ra nham sach tan viec tu hoc cua do chung, nen goi la van canh sach, va lay ten ngai de lam tua. Tu xua nay van goi la Quy Son canh sach van. Mac du da ra doi tu hon ngan nam qua nhung bai van van con duoc truyen tung, nho vao noi dung vo cung sau sac, tham ao va van chuong suc tich, luu loat. Khong nhung the, day con la mot ang van rat duoc tran trong trong chon thien mon, hau nhu bat cu ai khi moi buoc chan vao con duong tu hoc cung deu phai hoc thuoc nam long. Tuy kha ngan gon, nhung tinh ham suc cua van chuong da cho phep bai van neu len rat tron ven chu de muon noi. Bang mot cach dien dat gay nhieu xuc cam thay vi la ran de, quo trach, nhung loi khuyen day cua To su that gan gui va than thiet, khien nguoi nghe khong khoi rung dong trong long. Hon the nua, cau truc van tu cung het suc hoan chinh, am van hai hoa, vua doc len da co the cam nhan duoc phan nao y van qua am dieu. Qua that la mot ang van trac tuyet xua nay it co. Voi mong muon gioi thieu cung quy doc gia mot ban van hay trong van chuong Phat giao, cung la de nhac nho cho nhau nghe nhung loi ran day cua bac To su ngay truoc, nen chung toi khong ne cho hoc kem coi, co gang chuyen dich ban van nay sang tieng Viet de nhieu nguoi co the de dang tim doc. Bai văn nay được thiền sư Quy Sơn Linh Hựu viết ra nhằm sach tấn việc tu học của đồ chung, nen gọi la văn cảnh sach, va lấy ten ngai để lam tựa. Từ xưa nay vẫn gọi la Quy Sơn cảnh sach văn. Mặc du đa ra đời từ hơn ngan năm qua nhưng bai văn vẫn con được truyền tụng, nhờ vao nội dung vo cung sau sắc, tham ao va văn chương suc tich, lưu loat. Khong những thế, đay con la một ang văn rất được tran trọng trong chốn thiền mon, hầu như bất cứ ai khi mới bước chan vao con đường tu học cũng đều phải học thuộc nằm long. Tuy kha ngắn gọn, nhưng tinh ham suc của văn chương đa cho phep bai văn neu len rất trọn vẹn chủ đề muốn noi. Bằng một cach diễn đạt gay nhiều xuc cảm thay vi la răn đe, quở trach, những lời khuyen dạy của Tổ sư thật gần gũi va than thiết, khiến người nghe khong khỏi rung động trong long. Hơn thế nữa, cấu truc văn từ cũng hết sức hoan chỉnh, am vận hai hoa, vừa đọc len đa co thể cảm nhận được phần nao y văn qua am điệu. Quả thật la một ang văn trac tuyệt xưa nay it co. Với mong muốn giới thiệu cung quy độc giả một bản văn hay trong văn chương Phật giao, cũng la để nhắc nhở cho nhau nghe những lời răn dạy của bậc Tổ sư ngay trước, nen chung toi khong nệ chỗ học kem cỏi, cố gắng chuyển dịch bản văn nay sang tiếng Việt để nhiều người co thể dễ dang tim đọc. Author InformationNguyễn Minh Tiến (b�t danh Nguy�n Minh) l� t�c giả, dịch giả của nhiều t�c phẩm Phật học đ� ch�nh thức xuất bản từ nhiều năm qua, từ những s�ch hướng dẫn Phật học phổ th�ng đến nhiều c�ng tr�nh nghi�n cứu chuy�n s�u về Phật học. �ng cũng đ� xuất bản Mục lục Đại Tạng Kinh Tiếng Việt, c�ng tr�nh thống k� v� hệ thống h�a đầu ti�n của Phật gi�o Việt Nam về tất cả những Kinh điển đ� được Việt dịch trong khoảng gần một thế kỷ qua. C�c c�ng tr�nh dịch thuật của �ng bao gồm cả chuyển dịch từ H�n ngữ cũng như Anh ngữ sang Việt ngữ, thường được �ng bi�n soạn c�c ch� giải hết sức c�ng phu nhằm gi�p người đọc dễ d�ng nhận hiểu. �ng cũng l� người s�ng lập v� điều h�nh Cộng đồng Rộng Mở T�m Hồn (www.rongmotamhon.net) với hơn 6.000 th�nh vi�n tr�n to�n cầu. Hiện nay �ng l� Thư k� của United Buddhist Foundation (Li�n Phật Hội - www.lienphathoi.org) c� trụ sở tại California, Hoa Kỳ. Tổ chức n�y đ� tiếp quản to�n bộ c�c th�nh quả của Rộng Mở T�m Hồn trong hơn mười năm qua v� đang tiếp tục ph�t triển theo hướng li�n kết v� phụng sự tr�n phạm vi to�n thế giới. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||