|
![]() |
|||
|
||||
OverviewThis book examines how proverbs can carry ethnonyms and contradictory oppositions in everyday speech, and interrogates the belief that such nuances are national in nature by comparing across languages and cultures. The authors bring together linguistic terms and typologies from Slavonic, Germanic, Romance, Finno-Ugric and Somali proverbs (with their English parallels) to enrich contrastive paremiology. The book pushes the thematic boundaries of the paremiological minima of languages by drawing on fields including sociolinguistics, and it will be of interest to students and scholars of cultural linguistics, comparative cultural studies, sociolinguistics, social identity, anthropology, cognitive semiotics, and the history of words and concepts. Full Product DetailsAuthor: Marina Yu. Kotova , Outi LauhakangasPublisher: Springer International Publishing AG Imprint: Palgrave Macmillan ISBN: 9783031326486ISBN 10: 3031326482 Pages: 245 Publication Date: 28 November 2024 Audience: Professional and scholarly , Professional & Vocational Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Manufactured on demand ![]() We will order this item for you from a manufactured on demand supplier. Table of ContentsChapter 1. Introduction (Marina Yu. Kotova, Outi Lauhakangas).- Part I. From the paremiological core to actual use of proverbs.- Chapter 2. Terms of a paremiological minimum and a paremiological core in the current paremiology (Marina Kotova).- Chapter 3. Matti Kuusi's typology in the light of contemporary use of proverbs (Outi Lauhakangas).- Chapter 4. Paremiological equivalence: a comparative study (Harald Ulland & Izabela Dixon).- Part II. Problems of cultural differences.- Chapter 5. Logico-Semiotic classification of Somali proverbs (Georgy Kapchits).- Chapter 6. Hungarian proverbial parallels of the Russian paremiological core with different imagery (Irina Zimonyi-Kalinyina).- Chapter 7. Bulgarian proverbs with contradictory opposition and their English parallels (Nadezhda B. Ershova).- Part III. Ethnonyms in proverbs.- Chapter 8. Proverbs with ethnonyms in Czech and English languages (Оlesya S. Sergienko).- Chapter 9. Belorussianproverbs with ethnonyms and proper names (Marina Yu. Kotova & Natalia E. Boeva).- Chapter 10. Conclusion (Marina Yu. Kotova, Outi Lauhakangas).ReviewsAuthor InformationOuti Lauhakangas is an independent researcher, D.Soc.Sc in Helsinki University, Finland. She is one of the editorial consultants of the international journal Proverbium and a co-organizer of international colloquiums on proverbs. She has been the chief editor of a cultural magazine in Finland and published several nonfiction books about genres of folklore. Marina Yu. Kotova teaches in the Department of Slavonic Philology of Saint Petersburg State University, Russia. She is a co-organizer of international philological conferences. She is an author of “Russian-Slavonic Dictionary of Proverbs with English parallels” (2000) and several monographs on contrastive paremiology, cultural studies, stylistics and translation studies. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |