One into Many: Translation and the Dissemination of Classical Chinese Literature

Author:   Leo Tak-hung Chan
Publisher:   Brill
Volume:   18
ISBN:  

9789042008151


Pages:   369
Publication Date:   01 January 2003
Format:   Paperback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $327.36 Quantity:  
Add to Cart

Share |

One into Many: Translation and the Dissemination of Classical Chinese Literature


Add your own review!

Overview

The anthology is the first book of its kind in English that deals in depth with the translation of Chinese texts, literary and philosophical, into a host of foreign languages: English, French, German, Dutch, Italian, Spanish, Swedish, Hebrew, Slovak and Korean. After an introduction by the Editor, in which multiple translations are compared to the many ""lives"" lived by the original in its new incarnations, thirteen articles are presented in three different sections. The first, ""Beginnings,"" comprises three articles that give accounts of how the earliest European translations of Chinese texts were undertaken. In ""Texts,"" four articles examine, separately, translated classical Chinese texts in the three genres of poetry, the short story and the novel. Constituting the third section are six articles addressing the different ""traditions"" into which Chinese literature has been translated over the centuries. Rounding off the whole anthology is a discussion of the culturalist perspective in which translations of the Chinese classics have been viewed in the past decade or so. The contributors - translation researchers, sinologists and scholars of cross-cultural studies - include Evangeline Almberg, Chan Hing-ho, Leo Chan, Kai-chong Cheung, Irene Eber, Marian Galik, Wilt L. Idema, Andre Levy, Birgit Linder, Young Kyun Oh, Paula Varsano and Laurence Wong. A glossary and an index at the back provide easy reference to the reader interested in the source materials and allow him to undertake research in a rich area that is still not adequately explored.

Full Product Details

Author:   Leo Tak-hung Chan
Publisher:   Brill
Imprint:   Editions Rodopi B.V.
Volume:   18
Dimensions:   Width: 15.00cm , Height: 3.50cm , Length: 22.00cm
Weight:   0.630kg
ISBN:  

9789042008151


ISBN 10:   9042008156
Pages:   369
Publication Date:   01 January 2003
Audience:   College/higher education ,  Professional and scholarly ,  Postgraduate, Research & Scholarly ,  Professional & Vocational
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

Reviews

...one of the many merits of this volume: it offers a multiplicity of angles through which translation scholars can better understand the reception of Chinese literature and culture in a multi-lingual and multi-cultural context. - Wang Shaoxiang, Fujian Teachers University, in: Perspectives: Studies in Translatology, Vol. 13:1, 2005


...one of the many merits of this volume: it offers a multiplicity of angles through which translation scholars can better understand the reception of Chinese literature and culture in a multi-lingual and multi-cultural context. - Wang Shaoxiang, Fujian Teachers University, in: Perspectives: Studies in Translatology, Vol. 13:1 (2005)


Author Information

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List