|
![]() |
|||
|
||||
OverviewThe anthology is the first book of its kind in English that deals in depth with the translation of Chinese texts, literary and philosophical, into a host of foreign languages: English, French, German, Dutch, Italian, Spanish, Swedish, Hebrew, Slovak and Korean. After an introduction by the Editor, in which multiple translations are compared to the many ""lives"" lived by the original in its new incarnations, thirteen articles are presented in three different sections. The first, ""Beginnings,"" comprises three articles that give accounts of how the earliest European translations of Chinese texts were undertaken. In ""Texts,"" four articles examine, separately, translated classical Chinese texts in the three genres of poetry, the short story and the novel. Constituting the third section are six articles addressing the different ""traditions"" into which Chinese literature has been translated over the centuries. Rounding off the whole anthology is a discussion of the culturalist perspective in which translations of the Chinese classics have been viewed in the past decade or so. The contributors - translation researchers, sinologists and scholars of cross-cultural studies - include Evangeline Almberg, Chan Hing-ho, Leo Chan, Kai-chong Cheung, Irene Eber, Marian Galik, Wilt L. Idema, Andre Levy, Birgit Linder, Young Kyun Oh, Paula Varsano and Laurence Wong. A glossary and an index at the back provide easy reference to the reader interested in the source materials and allow him to undertake research in a rich area that is still not adequately explored. Full Product DetailsAuthor: Leo Tak-hung ChanPublisher: Brill Imprint: Editions Rodopi B.V. Volume: 18 Dimensions: Width: 15.00cm , Height: 3.50cm , Length: 22.00cm Weight: 0.630kg ISBN: 9789042008151ISBN 10: 9042008156 Pages: 369 Publication Date: 01 January 2003 Audience: College/higher education , Professional and scholarly , Postgraduate, Research & Scholarly , Professional & Vocational Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsReviews...one of the many merits of this volume: it offers a multiplicity of angles through which translation scholars can better understand the reception of Chinese literature and culture in a multi-lingual and multi-cultural context. - Wang Shaoxiang, Fujian Teachers University, in: Perspectives: Studies in Translatology, Vol. 13:1, 2005 ...one of the many merits of this volume: it offers a multiplicity of angles through which translation scholars can better understand the reception of Chinese literature and culture in a multi-lingual and multi-cultural context. - Wang Shaoxiang, Fujian Teachers University, in: Perspectives: Studies in Translatology, Vol. 13:1 (2005) Author InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |