|
![]() |
|||
|
||||
OverviewVirtually unknown in the English-speaking world, Oliverio Girondo was a key figure in the Argentine avant-garde movement, a noted editor and an accomplished writer. He is considered one of the great poets of Latin America, but has only had portions of his work translated into English. This is the first volume of a two volume facing-page translation done by award-winning translator Hugh Hazelton. The first volume will consist of: Veinte poemas para ser leidos en el tranvia, Calcomanias, Membretes, Espantapajaros Scarecrow and Interlunio. Full Product DetailsAuthor: Oliverio Girondo , Hugh HazeltonPublisher: Wolsak and Wynn Imprint: Wolsak and Wynn Edition: None ed. Dimensions: Width: 14.20cm , Height: 2.50cm , Length: 21.30cm Weight: 0.408kg ISBN: 9781928088745ISBN 10: 1928088740 Pages: 348 Publication Date: 01 February 2019 Audience: General/trade , General Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Available To Order ![]() We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Table of ContentsReviewsAuthor InformationOliverio Girondo was an Argentine poet and painter, known for his involvement in Ultraism and in vanguardism. His poetry collections include Veinte poemas para ser leidos en el tranvia, Calcomanias and EspantapajarosI. Hugh Hazelton is a writer and translator who specializes in the work of Latin American writers living in Canada. He has published four books of poetry and has translated eleven books from Spanish and French into English. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |