|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Vicente L. RafaelPublisher: Duke University Press Imprint: Duke University Press Dimensions: Width: 15.20cm , Height: 1.50cm , Length: 22.90cm Weight: 0.386kg ISBN: 9780822360742ISBN 10: 0822360748 Pages: 277 Publication Date: 29 March 2016 Audience: Professional and scholarly , Professional & Vocational Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsAcknowledgments xi Introduction. The Aporia of Translation 1 Part I. Vernacularizing the Political 1. Welcoming What Comes: Translating Sovereignty in the Revolutionary Philippines 21 2. Wars of Translation: American English, Colonial Schooling,and Tagalog Slang 43 3. The Cell Phone and the Crowd: Messianic Politics in the EDSA II Uprising 70 Part II. Weaponizing Babel 4. Translation, American English, and the National Insecurities of Empire 99 5. Targeting Translation: Counterinsurgency and the Weaponization of Language 120 Part III. Translating Lives 6. The Accidents of Area Studies: Benedict Anderson and Arjun Appadurai 149 7. Contracting Nostalgia: On Renato Rosaldo 162 8. Language, History, and Autobiograhy: Becoming Reynaldo Ileto 173 9. Interview: Translation Speaks with Vicente Rafael 189 Notes 203 Bibliography 233 Index 247ReviewsMotherless Tongues presents the most compelling and deft analyses of the role of translation in the contexts of revolution, revolt, war, and empire in the Philippines and the United States. No work of this kind brings the Philippines and the United States together with its singular attention to the politics of translation, or with the kind of deep linguistic and cultural fluency that Vicente L. Rafael possesses. A significant figure in translation studies, Rafael is positioned to open new pathways to thinking about what translation brings to light in the contemporary moment. -- Neferti X. M. Tadiar, author of * Things Fall Away: Philippine Historical Experience and the Makings of Globalization * In this rich compendium, Vicente L. Rafael continues to teach us how to think about the long, unpredictable afterlives of empire-their entangled, translingual socioscapes, their webs of attraction, their insurgent, untameable energies. His pages are populated by intellects of remarkable imagination and insight, including, above all, his own. -- Mary Louise Pratt, author of * Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation * Motherless Tongues presents the most compelling and deft analyses of the role of translation in the contexts of revolution, revolt, war, and empire in the Philippines and the United States. No work of this kind brings the Philippines and the United States together with its singular attention to the politics of translation, nor with the kind of deep linguistic and cultural fluency that Vicente L. Rafael possesses. A significant figure in translation studies, Rafael is positioned to open new pathways to thinking about what translation brings to light in the contemporary moment. --Neferti Tadiar, author of Things Fall Away: Philippine Historical Experience and the Makings of Globalization Motherless Tongues presents the most compelling and deft analyses of the role of translation in the contexts of revolution, revolt, war, and empire in the Philippines and the United States. No work of this kind brings the Philippines and the United States together with its singular attention to the politics of translation, or with the kind of deep linguistic and cultural fluency that Vicente L. Rafael possesses. A significant figure in translation studies, Rafael is positioned to open new pathways to thinking about what translation brings to light in the contemporary moment. --Neferti X. M. Tadiar, author of Things Fall Away: Philippine Historical Experience and the Makings of Globalization Among the most notable aspects of the author's approach in Motherless Tongues is that it is scholarly, theoretically vivid, and, at the same time, deeply personal. . . . The world of Motherless Tongues is encouraging to a degree that is, perhaps, even beyond the author's intentions stated at the outset. -- William B. Noseworthy * Pacific Affairs * Motherless Tongues not only demonstrates what a rich ecosystem the Philippines is for thinking through translation, but also offers a new and productive way to think about the relationship between translation and language. -- Jessica Gross * The Journal of Asian Studies * Motherless Tongues is a revelatory and lucid rejection of the delusions of control of language flows implicit in the work of many a translation studies scholar. Amidst the continued hegemony of research moulded by the reassuring stability of different types of social and ideological structures, Rafael's superbly written book illuminates the counterpoint: translation as site for the everyday expression of dissent, subversion and insurgency. -- Luis Perez-Gonzalez * The Translator * Vincente Rafael's latest work, Motherless Tongues, brings an innovative perspective to the field of translation studies. -- Marianna Deganutti * Target * Author InformationVicente L. Rafael is Professor of History at the University of Washington. His books include The Promise of the Foreign, White Love and Other Events in Filipino History, and Contracting Colonialism, all also published by Duke University Press. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |