|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Anjali PandeyPublisher: Palgrave Macmillan Imprint: Palgrave Macmillan Edition: 1st ed. 2016 Dimensions: Width: 14.00cm , Height: 2.20cm , Length: 21.60cm Weight: 4.974kg ISBN: 9781137340351ISBN 10: 1137340355 Pages: 302 Publication Date: 09 November 2015 Audience: Professional and scholarly , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsIntroduction: Languages in Literature 1. The Place of Languages in the Space of Post-globalism: Bilingualism, Bullhorns and Blunders 2. Award-cultures in the Era of Post-globalization: Prize-winning in a 'Flat'-World 3. In-'visible' Multingualness: Linguistic Exhibitionism in the Post-global Turn 4. Outsourcing English: Liberty, Linguistic Lust, and Loathing In Aravind Adiga's The White Tiger 5. Curried English: Flawed Fluency, Markedness and Diglossia in Brick Lane 6. Language Liquidation versus Language Appropriation: Tracing the Trajectory of Linguistic Death and Unease in Unaccustomed Earth; Jhumpa Lahiri 7. Linguistic Insecurity and Linguistic Imperialism: Resuscitating Renaissance 'Re-Linguiscism' in Salman Rushdie's The Enchantress of Florence Conclusion: What is Linguistic Exhibitionism Good For?Reviews'This wide-ranging linguistic and literary exploration of cosmetic multilingualism is a pioneering work, addressing the most neglected and yet the fascinating aspect of language mixing.' - Tej K. Bhatia, Syracuse University, USA 'Pandey is bold in registering the new, 21st-century forms of linguicide. She zeroes in on millennial, prize-winning authors like Adiga, Lahiri, Ali, and Rushdie who, by deploying and marketing token multilingualism and other covert forms of forfeiture in their works, further help hierarchize languages at the expense of 'minor' languages. They delude us with comfortable notions of 'hybridity' while they 're-English' our post-global, 'flat'-worldist era. Pandey's book sends shivers down the spine of postcolonial theorists by sounding the death-knell of planetary linguistic diversity.' - Chantal Zabus, University Paris 13 - Sorbonne Paris Cite, France 'This book by Anjali Pandey confronts us with multilingualism in prize-winning fiction and the questions that this raises. Why are the authors choosing to do so? Is it cosmetic multilingualism or is there more going on? And whatever it is, what are its effects on readers? What does it disrupt? Would literature enable us to cross the divide between monolingualism and multilingualism that human beings have not been capable of? These are some of the important questions that this fascinating book attempts to answer. Pandey destabilizes our traditional notions of literature tied to one language and one nation, as she focuses on the multilingual strategies of the transnational authors that she studies.' - Ofelia Garcia, The Graduate Center, City University of New York, USA 'There is a pressing need for more language-based work in postcolonial literary studies. This lively book helps meet that need with its in-depth study of multilingualism in the context of contemporary brand-conscious postcolonial fiction, which the author provocatively likens to 'literary outsourcing' in the wake of the global turn.' - Graham Huggan, University of Leeds, UK Author InformationAnjali Pandey is Professor of Applied Linguistics at Salisbury University, USA. She is a previous winner of the Vogel Award of Teaching Excellence in North Dakota, recipient of the Welcome Fellowship from the Maryland Higher Education Commission, and three-time winner of discretionary language projects for multilingual newcomers from the United States Department of Education. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |