|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Dr. Carole Birkan-Berz , Dr. Oriane Monthéard , Dr. Erin CunninghamPublisher: Bloomsbury Publishing Plc Imprint: Bloomsbury Academic USA Dimensions: Width: 14.00cm , Height: 2.50cm , Length: 21.60cm Weight: 0.454kg ISBN: 9781501380501ISBN 10: 1501380508 Pages: 376 Publication Date: 22 August 2024 Audience: Professional and scholarly , Professional & Vocational Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Manufactured on demand ![]() We will order this item for you from a manufactured on demand supplier. Table of ContentsReviews"""This volume defies the legendary sense of formal closure associated with the sonnet to show how that form has thrived in translation, and how sonnets have occasioned transformations and reinventions in other media. Contributors range from theorists of translation and poetics to poets and practicing translators, giving the book a commanding breadth and facilitating lively conversations across the chapters."" --Stephanie Sandler, Ernest E. Monrad Professor of Slavic Languages and Literatures, Harvard University, USA ""While the sonnet is often described as closed or fixed in form, the essays in this collection reveal it to be 'a migrant genre, ' defined by its openness to travel and translation, and often used to defy political and social oppression. Deft and lucid essays range across subjects from Petrarch, Spenser, Rilke, the OuLiPo group, to Soviet dissidents, contemporary Singaporean poets and recent settings of Vivaldi. Migration and Mutation brings together scholars, translators and poets to show how this travelling form has been adapted or transposed to other languages, media, subjects and styles."" --Elizabeth Scott-Baumann, Reader in Early Modern Literature, King's College London, UK" This volume defies the legendary sense of formal closure associated with the sonnet to show how that form has thrived in translation, and how sonnets have occasioned transformations and reinventions in other media. Contributors range from theorists of translation and poetics to poets and practicing translators, giving the book a commanding breadth and facilitating lively conversations across the chapters. * Stephanie Sandler, Ernest E. Monrad Professor of Slavic Languages and Literatures, Harvard University, USA * While the sonnet is often described as closed or fixed in form, the essays in this collection reveal it to be 'a migrant genre,' defined by its openness to travel and translation, and often used to defy political and social oppression. Deft and lucid essays range across subjects from Petrarch, Spenser, Rilke, the OuLiPo group, to Soviet dissidents, contemporary Singaporean poets and recent settings of Vivaldi. Migration and Mutation brings together scholars, translators and poets to show how this travelling form has been adapted or transposed to other languages, media, subjects and styles. * Elizabeth Scott-Baumann, Reader in Early Modern Literature, King’s College London, UK * Author InformationCarole Birkan-Berz is Associate Professor of Literary Translation at the Sorbonne Nouvelle, France. She has published widely on the contemporary English sonnet and on poetry translation. Her most recent edited book is Translating Petrarch’s Poetry: L’Aura del Petrarca from the Quattrocento to the 21st Century (2020). Oriane Monthéard is Associate Professor of Translation and British Culture and Literature at the University of Rouen-Normandie, France. She has also translated many works of contemporary poetry including Stephen Rodefer and Ron Padgett as part of the collective Double Change. Erin Cunningham has recently completed a PhD on the sonnet in modern and contemporary Irish poetry at King's College London, UK. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |