|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Anthony Pym (Universitat Rovira i Virgili, Spain)Publisher: Taylor & Francis Ltd Imprint: Routledge Dimensions: Width: 15.60cm , Height: 1.40cm , Length: 23.40cm Weight: 0.476kg ISBN: 9781138169616ISBN 10: 1138169617 Pages: 14 Publication Date: 01 February 2016 Audience: College/higher education , Tertiary & Higher Education Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsMethod in Translation History: Contents Preface Acknowledgements 1. History History within translation studies The parts of translation history The interdependence and separateness of the parts A too-brief history of translation history Reasons for doing translation history 2. Importance What is importance? 5Against blithe empiricism Personal interests Research and client interests Subjective interests and humility 3. Lists Reasons for lists Getting data The difference between catalogues and corpora Shortcomings in bibliographies: four examples Completeness in history and geology Sources as shifting sands The historian as reader of indexes 4. Working definitions Why some information has to be thrown out In defence of definitions Inclusive definitions Defining translations from paratexts Corpora of limit cases How Wagner sneaked in How Salomé danced out 5. Frequencies Statistics and importance Diachronic distribution Retranslations, reeditions and non-translations Retranslation and its reasons A general diachronic hypothesis 6. Networks Reconstructing networks from within Mapping networks Two cheap transfer maps Lines and symbols The spatial axis Cities as borders 7. Norms and systems Actually reading translations Norms? Systems? Leaps of faith The will to system Subjectless prose Where's the gold? 8. Regimes What are regimes? Starting from debates A regime for twelfth-century Toledo A regime for Castilian protohumanism A regime for early twentieth-century poetry anthologies Translation as a transaction cost 9. Causes Systemic and probabilistic causation Aristotle Transfer as material causation Final causes in theories of systems and actions Equivalence as formal cause Translators as efficient cause Multiple causation 10. Translators Translators, not 'the translator' Translators can do more than translate Translators have personal interests Translators can move Translators can go by several names 11. Intercultures Where intercultures are hidden Translations or translators? Strangers and trust Interculturality and its negation Intercultural professions as a social context An alternative basic link What is a culture? 12. Interdisciplinarity Personal reasons for pessimism A lacking discipline Cultural Studies Intercultural Studies References IndexReviews... a provocative and intelligent book which represents a model of excellent scholarship. (Edoardo Crisafulli, Perspectives) ... an invaluable contribution to the discipline, long overdue (Zuzan Jettmarova, Across Languages and Cultures) ... asks many fundamental questions about the present state and future direction of translation theory in addition to being an excellent primmer for research students in translation history. (Michael Cronin, Target) ... a provocative and intelligent book which represents a model of excellent scholarship. (Edoardo Crisafulli, Perspectives) ... an invaluable contribution to the discipline, long overdue (Zuzan Jettmarova, Across Languages and Cultures) ... asks many fundamental questions about the present state and future direction of translation theory in addition to being an excellent primmer for research students in translation history. (Michael Cronin, Target) Author InformationPym, Anthony Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |