|
![]() |
|||
|
||||
OverviewThis book explores new developments and objectives in translator education, with a focus on metacognitive aspects of both translating and learning to become a translator. The author reports on an exploratory study on translation graduates with particular attention to the effects of metacognitive awareness on their professional development. The data collected show that, despite the growing demand on translation services and advancement of translation technology, there are still a great number of translation graduates who decide not to become professional translators. The findings show a number of reasons why they choose different career paths and discuss the correlations between their self-concept and their professional development, as reflected in their academic performance, career choice, career paths, job satisfaction and perceived success. The book will appeal to teachers, trainers and academics in the field of translation studies, and more specifically translation as a profession and translator competence. Full Product DetailsAuthor: Paulina PietrzakPublisher: Springer Nature Switzerland AG Imprint: Springer Nature Switzerland AG Edition: 2022 ed. Weight: 0.426kg ISBN: 9783030970376ISBN 10: 303097037 Pages: 213 Publication Date: 12 March 2022 Audience: Professional and scholarly , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: Manufactured on demand ![]() We will order this item for you from a manufactured on demand supplier. Table of ContentsChapter 1: Introduction.- Chapter 2: Setting the Scene.- Chapter 3: Rethinking the Aims of Translator Education.- Chapter 4: Towards Metacognitive Translator Training.- Chapter 5: Activation of Personal Resources.- Chapter 6: Self-reflection as a Strategy in Metacognitive Translator Training.- Chapter 7: Exploratory Study on Metacognition and Professional Development.- Chapter 8: A Model of Metacognitive Support.- Chapter 9: Conclusion.Reviews“This volume stands as a commendable contribution. Its influence extends to both trainees and trainers, making a significant impact on education and self-development within fields such as translation. … as high-order metacognitive skills are actually generic and transferable in nature … . this work provides guidance for translators … in a dynamic translation market, and to become lifelong learners … . it possesses the potential to attract the attention of students, educators and trainers spanning multifarious disciplines.” (Mei Teng, Journal of Pragmatics, Vol. 217, 2023) “This highly insightful exploration of translator education introduces a fresh and much needed perspective on the role of metacognitive skills. … Metacognitive Translator Training is a thought-provoking and valuable contribution to translation education. Pietrzak’s forward looking approach challenges traditional models and provides both scholars and practitioners with actionable insights on how to develop adaptable, reflective, and self-aware translators in a rapidly evolving field.” (Vera YZ Gu, AUSIT In Touch Magazine, Vol. 32 (4), 2024) “This volume stands as a commendable contribution. Its influence extends to both trainees and trainers, making a significant impact on education and self-development within fields such as translation. … as high-order metacognitive skills are actually generic and transferable in nature … . this work provides guidance for translators … in a dynamic translation market, and to become lifelong learners … . it possesses the potential to attract the attention of students, educators and trainers spanning multifarious disciplines.” (Mei Teng, Journal of Pragmatics, Vol. 217, 2023) Author InformationPaulina Pietrzak is Assistant Professor of Linguistics at the University of Łódź, Poland. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |