|
|
|||
|
||||
OverviewThe use of the computer in translating natural languages ranges from that of a translator's aid for word processing and dictionary look-up to that of a full-fledged translator on its own. However the obstacles to translating by means of the computer are primarily linguistic. To overcome them it is necessary to resolve the ambiguities that pervade a natural language when words and sentences are viewed in isolation. The problem then is to formalize, in the computer, these aspects of natural language understanding. In this work the authors show how, from a linguistic point of view, one may form some idea of what goes on inside a system's black box, given only the input (original text) and the raw output (translated text before post-editing). Many examples of English/French translation are used to illustrate the principles involved. Full Product DetailsAuthor: John Lehrberger , Laurent BourbeauPublisher: John Benjamins Publishing Co Imprint: John Benjamins Publishing Co Volume: 15 Dimensions: Width: 16.40cm , Height: 1.90cm , Length: 24.50cm Weight: 0.630kg ISBN: 9789027231246ISBN 10: 9027231249 Pages: 240 Publication Date: 01 January 1988 Audience: Professional and scholarly , Professional and scholarly , Professional & Vocational , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of Contents1. Acknowledgements; 2. Preface; 3. Introduction; 4. Identification of system characteristics; 5. Linguistic components of a system; 6. Building a system; 7. Linguistic evaluation by the user; 8. Conclusion; 9. Notes; 10. Appendix A: A Synthesis of Evaluations of MT Systems; 11. Appendix V: An Example of a fully automatic MT chain; 12. BibliographyReviewsAuthor InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||