|
![]() |
|||
|
||||
OverviewThis book offers a fresh understanding of how Isaiah was translated into Greek, by considering the impact of the translator's Alexandrian milieu on his work. Whereas most studies over the past fifty years have regarded the book's free translation style as betraying the translator's conviction that Isaiah's oracles were being fulfilled in his day, this study argues that he was primarily interested in offering his Greek-speaking co-religionists a cohesive representation of Isaiah's ideas. Comparison of the translator's interpretative tacks with those employed by the grammatikoi in their study of Homer offers a convincing picture of his work as an Alexandrian Jew and clarifies how this translation should be assessed in reconstructing early textual forms of Hebrew Isaiah. Full Product DetailsAuthor: Ronald TroxelPublisher: Brill Imprint: Brill Volume: 124 Dimensions: Width: 15.50cm , Height: 2.40cm , Length: 23.50cm Weight: 0.643kg ISBN: 9789004153943ISBN 10: 9004153942 Pages: 312 Publication Date: 26 November 2007 Audience: General/trade , General Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: Out of stock ![]() The supplier is temporarily out of stock of this item. It will be ordered for you on backorder and shipped when it becomes available. Table of ContentsReviewsT.'s book is to be welcomed as a very stimulating contribution to the ongoing research of LXX Isaiah. Arie van der Kooij Leiden University a.van.der.kooij@religion.leidenuniv.nl Author InformationRonald L. Troxel, Ph.D. (1989) in Hebrew and Semitic Studies, University of Wisconsin–Madison, is Distinguished Lecturer in Hebrew Studies and Religious Studies at the UW–Madison. He was the lead editor for Seeking out the Wisdom of the Ancients (Eisenbrauns, 2005). Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |