|
![]() |
|||
|
||||
OverviewExplore how interpretation affects translation In this volume Cunha argues that the differences found between the Septuagint text of Isaiah and the Hebrew of the Masoretic Text must be weighed against the literary context in which they are found. The author demonstrates that LXX Isa 24:1 26:6 can be seen as a coherent ideological composition that differs greatly from the way scholars have interpreted MT Isa 24:1 26:6. This coherence comes across through the use of certain lexemes and conjunctions throughout the passage. The book lays the case that a scribe or translator already had an interpretation before he started the process of translation that shaped his translation of the Hebrew text into Greek. Features: An introduction sketching the history of research on LXX Isa 24:1 26:6 A focused comparision of the Masoretic Text to the Septuagint A thorough discussion of the coherence of LXX Isa 24:1 26:6 Full Product DetailsAuthor: Wilson CunhaPublisher: SBL Press Imprint: SBL Press Volume: 62 ISBN: 9781628370232ISBN 10: 1628370238 Pages: 245 Publication Date: 01 January 2014 Audience: General/trade , General Format: Electronic book text Publisher's Status: Active Availability: Available To Order ![]() We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Table of ContentsReviewsAuthor InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |