Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law

Author:   Lucja Biel
Publisher:   Peter Lang AG
Edition:   New edition
Volume:   2
ISBN:  

9783631646267


Pages:   347
Publication Date:   26 May 2014
Format:   Hardback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $177.24 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law


Add your own review!

Overview

The book is one of the few in-depth investigations into the nature of EU legal translation and its impact on national legal languages. It is also the first attempt to characterise EU Polish, a language of supranational law and a hybrid variant of legal Polish emerging via translation. The book applies Chesterman’s concept of textual fit, that is how translations differ from non-translations, to demonstrate empirically on large corpora how the Polish eurolect departs from the conventions of legal and general Polish both at the macrostructural and the microstructural level. The findings are juxtaposed with the pre-accession version of Polish law to track the «Europeanisation» of legal Polish – recent changes brought about by the unprecedented inflow of EU translations.

Full Product Details

Author:   Lucja Biel
Publisher:   Peter Lang AG
Imprint:   Peter Lang AG
Edition:   New edition
Volume:   2
Dimensions:   Width: 14.80cm , Height: 2.50cm , Length: 21.00cm
Weight:   0.540kg
ISBN:  

9783631646267


ISBN 10:   3631646267
Pages:   347
Publication Date:   26 May 2014
Audience:   Professional and scholarly ,  Professional & Vocational
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

Contents: EU translation – Legal genres – EU discourse – Legal translation – Textual fit – Translation universals – Unique items – Corpus-based translation studies – Comparable corpora – Eurolect – Language of the law – Multilingual law – EU law – Legislation – Legal phraseology.

Reviews

In short, this is a very rich book with much to recommend it. (Vilelmini Sosoni, The Journal of Specialised Translation 25/2016)


Author Information

Łucja Biel is a linguist and translation scholar (Assistant Professor at the Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw, Visiting Lecturer at City University London), sworn translator, deputy editor of the Journal of Specialised Translation and Secretary General of the European Society of Translation Studies.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

wl

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List