|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Lucja BielPublisher: Peter Lang AG Imprint: Peter Lang AG Edition: New edition Volume: 2 Dimensions: Width: 14.80cm , Height: 2.50cm , Length: 21.00cm Weight: 0.540kg ISBN: 9783631646267ISBN 10: 3631646267 Pages: 347 Publication Date: 26 May 2014 Audience: Professional and scholarly , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsContents: EU translation – Legal genres – EU discourse – Legal translation – Textual fit – Translation universals – Unique items – Corpus-based translation studies – Comparable corpora – Eurolect – Language of the law – Multilingual law – EU law – Legislation – Legal phraseology.ReviewsIn short, this is a very rich book with much to recommend it. (Vilelmini Sosoni, The Journal of Specialised Translation 25/2016) Author InformationŁucja Biel is a linguist and translation scholar (Assistant Professor at the Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw, Visiting Lecturer at City University London), sworn translator, deputy editor of the Journal of Specialised Translation and Secretary General of the European Society of Translation Studies. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |