|
|
|||
|
||||
OverviewCet ouvrage propose un examen systématique de l'ensemble des interjections grecques attestées dans les tragédies et les comédies de l'époque classique. L'analyse minutieuse se fonde sur une méthode innovante intégrant les acquis de la philologie à ceux de la linguistique pragmatique (notamment les critères de situation typique d'énonciation et d'association préférentielle entre actes de langage, la répartition en cinq domaines d'actes illocutoires, les usages parodiques ou ironiques - fréquents dans l'énonciation comique - qui peuvent aller jusqu'à l'inversion du sémantisme). Cette étude a permis de parvenir à des conclusions neuves, à la fois pour l'établissement des propriétés de la classe et sur le sens précis de chaque interjection. Pour certaines d'entre elles, l'hétérogénéité de leurs emplois incite à distinguer, derrière une façade graphique unique, plusieurs interjections dont la prononciation devait différer par la courbe mélodique, la durée ou la tension d'émission de leurs phonèmes. La structuration phonique des interjections s'avère ainsi être un domaine à part de la phonologie de la langue. D'autre part, l'étude montre qu'il existe des interjections pour chacun des cinq domaines d'actes illocutoires: beaucoup sont de valeur expressive ou directive, mais quelques-unes sont déclaratives, promissives ou assertives. Tout ceci conduit à une définition précise de la classe des interjections, définition dont les principes dépassent la langue grecque, et à un questionnement sur les limites d'une classe de mots ouverte à plus d'un titre. Cette description des interjections du grecque classique, qui permet de définir la signification et la tonalité des interventions des personnages de théâtre, intéressera les spécialistes de la tragédie et de la comédie grecques, mais aussi les lecteurs des dialogues de Platon ou de Lucien. Cet ouvrage sera également utile pour les chercheurs en linguistique générale, même non hellénistes, l'auteur s'étant efforcée de leur rendre son propos accessible en traduisant systématiquement les énoncés étudiés et en translittérant les mots et notions linguistiques du grec. Full Product DetailsAuthor: M. BiraudPublisher: Peeters Publishers Imprint: Peeters Publishers Volume: 123 Dimensions: Width: 15.70cm , Height: 1.50cm , Length: 23.90cm Weight: 0.431kg ISBN: 9789042922310ISBN 10: 9042922311 Pages: 251 Publication Date: 19 January 2010 Audience: Professional and scholarly , Professional & Vocational Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Language: French Table of ContentsReviewsAuthor InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |