Le Quebec traduit en Espagne: Analyse sociologique de l'exportation d'une culture peripherique

Author:   Mara Sierra Crdoba Serrano
Publisher:   University of Ottawa Press
ISBN:  

9782760307988


Pages:   380
Publication Date:   21 August 2013
Format:   Paperback
Availability:   Temporarily unavailable   Availability explained
The supplier advises that this item is temporarily unavailable. It will be ordered for you and placed on backorder. Once it does come back in stock, we will ship it out to you.

Our Price $79.99 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Le Quebec traduit en Espagne: Analyse sociologique de l'exportation d'une culture peripherique


Add your own review!

Overview

Cet ouvrage s'inscrit dans le courant sociologique contemporain des recherches sur la traduction. Il porte un regard inedit sur les transferts culturels du Canada vers l'Espagne et, plus precisement, sur la litterature quebecoise traduite vers l'espagnol et vers le catalan en Espagne, entre 1975 et 2004.

Full Product Details

Author:   Mara Sierra Crdoba Serrano
Publisher:   University of Ottawa Press
Imprint:   University of Ottawa Press
Weight:   0.510kg
ISBN:  

9782760307988


ISBN 10:   2760307980
Pages:   380
Publication Date:   21 August 2013
Audience:   General/trade ,  General
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Availability:   Temporarily unavailable   Availability explained
The supplier advises that this item is temporarily unavailable. It will be ordered for you and placed on backorder. Once it does come back in stock, we will ship it out to you.
Language:   French

Table of Contents

Reviews

"(Une) �criture fluide, concise et extr�mement claire. Tr�s bien document�, ce texte �crit par quelqu'un qui conna�t l'histoire r�cente du Canada/Qu�bec et de l'Espagne/Catalogne finit par dessiner dans ses allers et retours une cartographie de leur culture, de leurs rapports, de leurs conflits. L'auteure suit avec acharnement et passion la piste de chacun des agents, puis en tire ses propres conclusions. Son plus grand m�rite est probablement la finesse dont elle fait preuve. En effet, son analyse perspicace de chaque prise de position pousse � r�fl�chir sur les coulisses de la traduction litt�raire.-- ""PUO-UOP"" D�s le premier chapitre, nous sommes devant un texte � savant �, o� Serrano C�rdoba pose les assises de sa recherche. Tr�s vite, cependant, on est pris au jeu par son �criture fluide, concise et extr�mement claire. Tr�s bien document�, ce texte �crit par quelqu'un qui conna�t l'histoire r�cente du Canada/Qu�bec et de l'Espagne/Catalogne finit par dessiner dans ses allers et retours une cartographie de leur culture, de leurs rapports, de leurs conflits. L'auteure suit avec acharnement et passion la piste de chacun des agents, puis en tire ses propres conclusions. Son plus grand m�rite est probablement la finesse dont elle fait preuve. En effet, son analyse perspicace de chaque prise de position pousse � r�fl�chir sur les coulisses de la traduction litt�raire. http: //www.circuitmagazine.org/l-espagne-terrain-d-exportation-des-traductions-- ""PUO-UOP"" Ouvrage bien structur� (...) Les passages les plus enrichissants de ce livre touchent la sociologie de l'industrie litt�raire et en particulier la fabrication des traductions et leur mise en march� (p. 255). Sans �tre totalement inexistantes, ces dimensions th�oriques sont relativement peu abord�es dans les �tudes litt�raires r�alis�es au Qu�bec.-- ""PUO-UOP"""


Author Information

María Sierra Córdoba Serrano est professeure adjointe au Monterey Institute of International Studies, en Californie. Elle détient un doctorat et une maîtrise en traductologie de l'Université d'Ottawa, de même qu'un baccalauréat en traduction de l'Université de Málaga, en Espagne. Elle s'intéresse aux approches sociologiques en traductologie, en particulier aux transferts culturels entre le Québec et l'Espagne. Elle a publié plusieurs articles sur ce thème dans les revues META, TTR, Quaderns, MonTI, Globe: revue internationale d'études québécoises et Jeunesse: Young People, Texts, Cultures. Elle a également contribué à des ouvrages collectifs et traduit de nombreuses nouvelles parues dans des revues littéraires. Elle a aussi réalisé la traduction espagnole du roman Nikolski, du Québécois Nicolas Dickner.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List