Kinh Đại B�t Niết B�n - Tập 2: Tu quyen 11 den quyen 20 - Ban in nam 2017

Author:   Nguyễn Minh Tiến
Publisher:   United Buddhist Foundation
Edition:   3rd Tai B N N M 2017 ed.
Volume:   2
ISBN:  

9781545395004


Pages:   310
Publication Date:   15 April 2017
Format:   Paperback
Availability:   Available To Order   Availability explained
We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately.

Our Price $42.69 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Kinh Đại B�t Niết B�n - Tập 2: Tu quyen 11 den quyen 20 - Ban in nam 2017


Add your own review!

Overview

Kinh Đại B�t Niết-b�n l� một bộ kinh đồ sộ trong kho t�ng kinh điển Phật gi�o, được một cao tăng miền Trung Ấn Độ l� ng�i Đ�m-v� sấm mang đến Trung Hoa v�o khoảng thế kỷ 5 v� cũng được ch�nh vị n�y khởi c�ng dịch sang chữ H�n. Trong Đại tạng kinh (bản Đại Ch�nh t�n tu), kinh n�y được xếp v�o Tập 12, kinh số 374 (40 quyển) v� kinh số 377 (2 quyển Hậu phần). Việc chuyển dịch kinh n�y sang tiếng Việt đ� được nhiều bậc tiền bối nghĩ đến từ l�u. C�ng tr�nh muộn m�ng của ch�ng t�i chỉ hy vọng g�p th�m được phần n�o d� nhỏ nhoi trong việc gi�p người đọc c� sự tiếp nhận dễ d�ng hơn đối với bộ kinh n�y. Ngo�i ra, việc khảo đ�nh v� giới thiệu trọn vẹn nguy�n bản H�n văn sẽ rất c� � nghĩa trong việc giữ g�n v� lưu truyền kinh điển Đại thừa một c�ch chuẩn x�c hơn, v� ngo�i việc tạo điều kiện lưu giữ bản H�n văn, h�nh thức in ấn n�y sẽ gi�p người đọc c� thể đối chiếu, tham khảo khi c� sự nghi ngại hay kh�ng r� trong bản dịch. Điều n�y cũng sẽ gi�p c�c bậc cao minh dễ d�ng nhận ra v� chỉ dạy cho những chỗ sai s�t, để bản dịch nhờ đ� c�ng được ho�n thiện hơn. V� dĩ nhi�n, mục đ�ch cuối c�ng của tất cả những điều tr�n ch�nh l� để gi�p cho sự học hỏi v� tu tập theo lời Phật dạy được đ�ng hướng hơn. Bởi v� hơn ai hết, người Phật tử lu�n hiểu rằng ch�nh những lời dạy của Đức Phật được lưu giữ trong kinh điển l� chỗ y cứ quan trọng v� chắc chắn nhất cho con đường tu tập của mỗi người. Mặc d� c�ng tr�nh đ� được tiến h�nh với sự cẩn trọng tối đa trong phạm vi khả năng của những người thực hiện, từ việc khảo đ�nh văn bản H�n văn cho đến việc tham khảo, chuyển dịch, ch� giải... nhưng e rằng cũng kh�ng thể tr�nh được �t nhiều sai s�t. V� thế, dưới đ�y ch�ng t�i sẽ cố gắng tr�nh b�y đ�i n�t về qu� tr�nh thực hiện c�ng việc để qu� độc giả c� thể c� một c�i nh�n kh�i qu�t về những g� ch�ng t�i đ� thực hiện cũng như phương c�ch m� ch�ng t�i đ� vận dụng, qua đ� sẽ dễ d�ng hơn trong việc đưa ra những lời chỉ dạy gi�p ch�ng t�i ho�n thiện hơn nữa c�ng việc đ� l�m. Ch�ng t�i xin ch�n th�nh đ�n nhận v� biết ơn mọi sự g�p � từ qu� độc giả gần xa cả về nội dung lẫn h�nh thức của lần xuất bản n�y.

Full Product Details

Author:   Nguyễn Minh Tiến
Publisher:   United Buddhist Foundation
Imprint:   United Buddhist Foundation
Edition:   3rd Tai B N N M 2017 ed.
Volume:   2
Dimensions:   Width: 15.20cm , Height: 1.70cm , Length: 22.90cm
Weight:   0.417kg
ISBN:  

9781545395004


ISBN 10:   1545395004
Pages:   310
Publication Date:   15 April 2017
Audience:   General/trade ,  General
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Availability:   Available To Order   Availability explained
We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately.
Language:   Vietnamese

Table of Contents

Reviews

Kinh Đại Bat Niết-ban la một bộ kinh đồ sộ trong kho tang kinh điển Phật giao, được một cao tăng miền Trung Ấn Độ la ngai Đam-vo sấm mang đến Trung Hoa vao khoảng thế kỷ 5 va cũng được chinh vị nay khởi cong dịch sang chữ Han. Trong Đại tạng kinh (bản Đại Chanh tan tu), kinh nay được xếp vao Tập 12, kinh số 374 (40 quyển) va kinh số 377 (2 quyển Hậu phần). Việc chuyển dịch kinh nay sang tiếng Việt đa được nhiều bậc tiền bối nghĩ đến từ lau. Cong trinh muộn mang của chung toi chỉ hy vọng gop them được phần nao du nhỏ nhoi trong việc giup người đọc co sự tiếp nhận dễ dang hơn đối với bộ kinh nay. Ngoai ra, việc khảo đinh va giới thiệu trọn vẹn nguyen bản Han văn sẽ rất co y nghĩa trong việc giữ gin va lưu truyền kinh điển Đại thừa một cach chuẩn xac hơn, vi ngoai việc tạo điều kiện lưu giữ bản Han văn, hinh thức in ấn nay sẽ giup người đọc co thể đối chiếu, tham khảo khi co sự nghi ngại hay khong ro trong bản dịch. Điều nay cũng sẽ giup cac bậc cao minh dễ dang nhận ra va chỉ dạy cho những chỗ sai sot, để bản dịch nhờ đo cang được hoan thiện hơn. Va dĩ nhien, mục đich cuối cung của tất cả những điều tren chinh la để giup cho sự học hỏi va tu tập theo lời Phật dạy được đung hướng hơn. Bởi vi hơn ai hết, người Phật tử luon hiểu rằng chinh những lời dạy của Đức Phật được lưu giữ trong kinh điển la chỗ y cứ quan trọng va chắc chắn nhất cho con đường tu tập của mỗi người. Mặc du cong trinh đa được tiến hanh với sự cẩn trọng tối đa trong phạm vi khả năng của những người thực hiện, từ việc khảo đinh văn bản Han văn cho đến việc tham khảo, chuyển dịch, chu giải... nhưng e rằng cũng khong thể tranh được it nhiều sai sot. Vi thế, dưới đay chung toi sẽ cố gắng trinh bay đoi net về qua trinh thực hiện cong việc để quy độc giả co thể co một cai nhin khai quat về những gi chung toi đa thực hiện cũng như phương cach ma chung toi đa vận dụng, qua đo sẽ dễ dang hơn trong việc đưa ra những lời chỉ dạy giup chung toi hoan thiện hơn nữa cong việc đa lam. Chung toi xin chan thanh đon nhận va biết ơn mọi sự gop y từ quy độc giả gần xa cả về nội dung lẫn hinh thức của lần xuất bản nay.


Kinh Dai Bat Niet-ban la mot bo kinh do so trong kho tang kinh dien Phat giao, duoc mot cao tang mien Trung An Do la ngai Dam-vo sam mang den Trung Hoa vao khoang the ky 5 va cung duoc chinh vi nay khoi cong dich sang chu Han. Trong Dai tang kinh (ban Dai Chanh tan tu), kinh nay duoc xep vao Tap 12, kinh so 374 (40 quyen) va kinh so 377 (2 quyen Hau phan). Viec chuyen dich kinh nay sang tieng Viet da duoc nhieu bac tien boi nghi den tu lau. Cong trinh muon mang cua chung toi chi hy vong gop them duoc phan nao du nho nhoi trong viec giup nguoi doc co su tiep nhan de dang hon doi voi bo kinh nay. Ngoai ra, viec khao dinh va gioi thieu tron ven nguyen ban Han van se rat co y nghia trong viec giu gin va luu truyen kinh dien Dai thua mot cach chuan xac hon, vi ngoai viec tao dieu kien luu giu ban Han van, hinh thuc in an nay se giup nguoi doc co the doi chieu, tham khao khi co su nghi ngai hay khong ro trong ban dich. Dieu nay cung se giup cac bac cao minh de dang nhan ra va chi day cho nhung cho sai sot, de ban dich nho do cang duoc hoan thien hon. Va di nhien, muc dich cuoi cung cua tat ca nhung dieu tren chinh la de giup cho su hoc hoi va tu tap theo loi Phat day duoc dung huong hon. Boi vi hon ai het, nguoi Phat tu luon hieu rang chinh nhung loi day cua Duc Phat duoc luu giu trong kinh dien la cho y cu quan trong va chac chan nhat cho con duong tu tap cua moi nguoi. Mac du cong trinh da duoc tien hanh voi su can trong toi da trong pham vi kha nang cua nhung nguoi thuc hien, tu viec khao dinh van ban Han van cho den viec tham khao, chuyen dich, chu giai... nhung e rang cung khong the tranh duoc it nhieu sai sot. Vi the, duoi day chung toi se co gang trinh bay doi net ve qua trinh thuc hien cong viec de quy doc gia co the co mot cai nhin khai quat ve nhung gi chung toi da thuc hien cung nhu phuong cach ma chung toi da van dung, qua do se de dang hon trong viec dua ra nhung loi chi day giup chung toi hoan thien hon nua cong viec da lam. Chung toi xin chan thanh don nhan va biet on moi su gop y tu quy doc gia gan xa ca ve noi dung lan hinh thuc cua lan xuat ban nay.


Author Information

Nguyễn Minh Tiến (b�t danh Nguy�n Minh) l� t�c giả, dịch giả của nhiều t�c phẩm Phật học đ� ch�nh thức xuất bản từ nhiều năm qua, từ những s�ch hướng dẫn Phật học phổ th�ng đến nhiều c�ng tr�nh nghi�n cứu chuy�n s�u về Phật học. �ng cũng đ� xuất bản Mục lục Đại Tạng Kinh Tiếng Việt, c�ng tr�nh thống k� v� hệ thống h�a đầu ti�n của Phật gi�o Việt Nam về tất cả những Kinh điển đ� được Việt dịch trong khoảng gần một thế kỷ qua. C�c c�ng tr�nh dịch thuật của �ng bao gồm cả chuyển dịch từ H�n ngữ cũng như Anh ngữ sang Việt ngữ, thường được �ng bi�n soạn c�c ch� giải hết sức c�ng phu nhằm gi�p người đọc dễ d�ng nhận hiểu. �ng cũng l� người s�ng lập v� điều h�nh Cộng đồng Rộng Mở T�m Hồn (www.rongmotamhon.net) với hơn 6.000 th�nh vi�n tr�n to�n cầu. Hiện nay �ng l� Thư k� của United Buddhist Foundation (Li�n Phật Hội - www.lienphathoi.org) c� trụ sở tại California, Hoa Kỳ. Tổ chức n�y đ� tiếp quản to�n bộ c�c th�nh quả của Rộng Mở T�m Hồn trong hơn mười năm qua v� đang tiếp tục ph�t triển theo hướng li�n kết v� phụng sự tr�n phạm vi to�n thế giới.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List