|
![]() |
|||
|
||||
Overview"Bản dịch v� ch� giải ho�n chỉnh của bộ kinh n�y được xuất bản lần đầu ti�n năm 2009. Từ đ� đến nay ch�ng t�i đ� nhận được rất nhiều phản hồi từ độc giả khắp nơi, trong nước cũng như ngo�i nước. Từ những th�ng tin phản hồi n�y, ch�ng t�i đ� nghi�m t�c tiếp nhận, nghi�n cứu từng vấn đề được độc giả g�p �, cũng như tiếp tục khảo cứu s�u hơn nhiều vấn đề kh�c li�n quan đến � nghĩa kinh văn, nhằm gi�p cho bản dịch c�ng th�m ho�n thiện, s�ng tỏ hơn. Duy�n l�nh đ� đủ, nay kinh n�y được t�i bản, quả l� một tin vui cho người Phật tử. Bản in năm 2009 đ� được độc giả khắp nơi nồng nhiệt đ�n nhận. Hơn 300 bộ kinh đ� được gửi sang Hoa Kỳ, Canada, Ph�p, Đức, Australia... theo y�u cầu qua điện thư của Phật tử tại c�c nước n�y. Ngo�i ra, h�ng trăm bộ kinh cũng được thỉnh về c�c ng�i ch�a lớn trong khắp nước. Dịch giả đ� nhận được nhiều thư viết tay cũng như điện thoại, email... từ độc giả b�y tỏ sự vui mừng về việc in ấn ho�n th�nh bộ kinh. Đầu năm 2013, Đ�i Truyền h�nh An Vi�n (AVG) thực hiện bộ phim ph�ng sự chuy�n đề ""Người dịch Kinh Phật"", giới thiệu với kh�n th�nh giả tr�n cả nước về c�ng tr�nh chuyển dịch kinh n�y, ph�t s�ng lần đầu ti�n v�o ng�y 23 th�ng 2 năm 2013 v� ph�t lại nhiều lần sau đ�. Th�ng 9 năm 2013, Trung t�m S�ch Kỷ lục Việt Nam (Vietnam Records Book Center) ch�nh thức c�ng bố bản Việt dịch n�y x�c lập Kỷ lục Quốc gia. Hầu hết c�c website Phật gi�o tr�n to�n thế giới cũng nhanh ch�ng phổ biến bản dịch n�y đến với Phật tử khắp nơi. C� thể n�i, những t�n hiệu t�ch cực từ người đọc cũng như giới truyền th�ng trong v� ngo�i nước đối với việc lưu h�nh bản kinh n�y l� hết sức khả quan. Trước sự quan t�m ưu �i của đ�ng đảo Phật tử c�c giới, ch�ng t�i tự nhận thấy tr�ch nhiệm của m�nh l� phải tiếp tục ho�n thiện hơn nữa bản dịch kinh n�y để đ�p ứng sự mong đợi cũng như nhu cầu tu học của người Phật tử. V� thế, trong suốt thời gian qua, ch�ng t�i đ� d�nh rất nhiều thời gian để kh�ng ngừng r� so�t v� chỉnh sửa kỹ lưỡng từng phần trong bản dịch, cố gắng l�m cho bản dịch c�ng th�m r� r�ng v� trong s�ng, mong c� thể chuyển tải được � nghĩa th�m s�u trong từng c�u kinh đến với người đọc." Full Product DetailsAuthor: Nguyễn Minh TiếnPublisher: United Buddhist Publisher Imprint: United Buddhist Publisher Dimensions: Width: 15.20cm , Height: 3.80cm , Length: 22.90cm Weight: 0.975kg ISBN: 9781091922907ISBN 10: 109192290 Pages: 742 Publication Date: 28 March 2019 Audience: General/trade , General Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Available To Order ![]() We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Language: Vietnamese Table of ContentsReviewsAuthor InformationNguyễn Minh Tiến (b�t danh Nguy�n Minh) l� t�c giả, dịch giả của nhiều t�c phẩm Phật học đ� ch�nh thức xuất bản từ nhiều năm qua, từ những s�ch hướng dẫn Phật học phổ th�ng đến nhiều c�ng tr�nh nghi�n cứu chuy�n s�u về Phật học. �ng cũng đ� xuất bản Mục lục Đại Tạng Kinh Tiếng Việt, c�ng tr�nh thống k� v� hệ thống h�a đầu ti�n của Phật gi�o Việt Nam về tất cả những Kinh điển đ� được Việt dịch trong khoảng gần một thế kỷ qua. C�c c�ng tr�nh dịch thuật của �ng bao gồm cả chuyển dịch từ H�n ngữ cũng như Anh ngữ sang Việt ngữ, thường được �ng bi�n soạn c�c ch� giải hết sức c�ng phu nhằm gi�p người đọc dễ d�ng nhận hiểu. �ng cũng l� người s�ng lập v� điều h�nh Cộng đồng Rộng Mở T�m Hồn (www.rongmotamhon.net) với hơn 6.000 th�nh vi�n tr�n to�n cầu. Hiện nay �ng l� Thư k� của United Buddhist Foundation (Li�n Phật Hội - www.lienphathoi.org) c� trụ sở tại California, Hoa Kỳ. Tổ chức n�y đ� tiếp quản to�n bộ c�c th�nh quả của Rộng Mở T�m Hồn trong hơn mười năm qua v� đang tiếp tục ph�t triển theo hướng li�n kết v� phụng sự tr�n phạm vi to�n thế giới. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |