Intralingual Translation of British Novels: A Multimodal Stylistic Perspective

Awards:   Short-listed for ESSE (European Society for the Study of English) Book Award 2022 (United States) Short-listed for SAES/AFEA Research Prize 2022 (UK)
Author:   Prof Linda Pillière (Aix-Marseille University, France) ,  Dan McIntyre (University of Huddersfield) ,  Louise Nuttall (University of Huddersfield UK)
Publisher:   Bloomsbury Publishing PLC
ISBN:  

9781350233195


Pages:   270
Publication Date:   29 December 2022
Format:   Paperback
Availability:   Manufactured on demand   Availability explained
We will order this item for you from a manufactured on demand supplier.

Our Price $59.99 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Intralingual Translation of British Novels: A Multimodal Stylistic Perspective


Awards

  • Short-listed for ESSE (European Society for the Study of English) Book Award 2022 (United States)
  • Short-listed for SAES/AFEA Research Prize 2022 (UK)

Overview

Full Product Details

Author:   Prof Linda Pillière (Aix-Marseille University, France) ,  Dan McIntyre (University of Huddersfield) ,  Louise Nuttall (University of Huddersfield UK)
Publisher:   Bloomsbury Publishing PLC
Imprint:   Bloomsbury Academic
Dimensions:   Width: 15.60cm , Height: 1.80cm , Length: 23.20cm
Weight:   0.400kg
ISBN:  

9781350233195


ISBN 10:   1350233196
Pages:   270
Publication Date:   29 December 2022
Audience:   College/higher education ,  Tertiary & Higher Education
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Availability:   Manufactured on demand   Availability explained
We will order this item for you from a manufactured on demand supplier.

Table of Contents

List of Figures List of Tables Acknowledgements List of Abbreviations Introduction 1. Defining The Terms 2. Editing The Text 3. Repackaging The Text 4. Americanising The Text 5. Crafting The Text 6. Re-Voicing The Text Conclusion Corpus References Index

Reviews

A ground-breaking and inspirational publication that certainly will benefit imminent dialogues in the field. --TranscUlturAl Journal Pilliere fills a gap in our understanding of translation with this fascinating study of intralingual translation from British into American English, highlighting with detailed examples many issues such as the role of the editor, the author's voice and the material nature of the text. --Jean Boase-Beier, Professor Emerita, University of East Anglia, UK Finally, a monograph on intralingual translation! Pilliere has produced a deep, well-researched and entertaining analysis of British American translations based on a wealth of illustrative examples. Her well-informed theoretical discussions are relevant for anyone interested in intralingual translation and its (firm) place within translation studies. A highly readable contribution. --Karen Korning Zethsen, Professor of Translation Studies, Aarhus University, Denmark An engaging exploration of the intralingual translation of British novels for an American readership. Bringing together insights from translation studies, stylistics, multimodality and publishing practices, Pilliere convincingly shows the need for translation studies to move beyond the linguistic text and to consider the book as the product of a collaborative enterprise. An original contribution to translation studies and multimodal stylistics. --Nina Norgaard, Associate Professor, University of Southern Denmark, Denmark


Author Information

Linda Pillière is Professor of English Language and Linguistics at Aix-Marseille University, France.

Tab Content 6

Author Website:  

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

NOV RG 20252

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List