|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Rosanna MasiolaPublisher: Bloomsbury Publishing Plc Imprint: Lexington Books Dimensions: Width: 15.90cm , Height: 2.50cm , Length: 23.10cm Weight: 0.522kg ISBN: 9781498574648ISBN 10: 1498574645 Pages: 266 Publication Date: 05 December 2018 Audience: Professional and scholarly , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: Manufactured on demand ![]() We will order this item for you from a manufactured on demand supplier. Table of ContentsReviewsThe book Interjections, Translation, and Translanguaging is an exhaustive exploration of expressions, language adaptation and interjection, which the author reminds us from the outset Our lives and daily newspapers would be unimaginable without interjections (p. 41). The book unveils the global expansion and differentiation of interjections and translanguaging opening up whole new expressions of language, its interpretation and its understanding. Most importantly, it goes beyond the fixation of an English only examination and seeks out interjections in a host of languages and quasi languages. The book shows us how interjections are not just something of today but have been with us throughout history. One can only suspect that new modes of interjection will proliferate even further as technical expressions emerge from social media use and acquire even greater uniqueness if not acceptance. -- Bruno Mascitelli, Swinburne University of Technology The book Interjections, Translation, and Translanguaging is an exhaustive exploration of expressions, language adaptation, and interjection; the author reminds us from the outset Our lives and daily newspapers would be unimaginable without interjections (p. 41). The book unveils the global expansion and differentiation of interjections and translanguaging opening up whole new expressions of language, its interpretation and its understanding. Most importantly, it goes beyond the fixation on an English only examination and seeks out interjections in a host of languages and quasi languages. The book shows us how interjections are not just something of today but have been with us throughout history. One can only suspect that new modes of interjection will proliferate even further as technical expressions emerge from social media use and acquire even greater uniqueness if not acceptance. -- Bruno Mascitelli, Swinburne University of Technology An important contribution to the scholarship of linguistics and relevant to a wide repertoire of genres in the field. Interesting, lively, academic, with a lovely touch of humour. -- Rajendra Chetty, English Academy of Southern Africa Masiola not only redresses the lack of attention given to the phenomenon of interjections in general but is able to show its crucial significance in the translation task. She draws upon a wide range of works and presents her arguments in a clear and incisive manner. Indispensable reading! -- Adolfo Gentile, Monash University The book Interjections, Translation, and Translanguaging is an exhaustive exploration of expressions, language adaptation, and interjection; the author reminds us from the outset “Our lives and daily newspapers would be unimaginable without interjections” (p. 41). The book unveils the global expansion and differentiation of interjections and translanguaging opening up whole new expressions of language, its interpretation and its understanding. Most importantly, it goes beyond the fixation on an English only examination and seeks out interjections in a host of languages and quasi languages. The book shows us how interjections are not just something of today but have been with us throughout history. One can only suspect that new modes of interjection will proliferate even further as technical expressions emerge from social media use and acquire even greater uniqueness if not acceptance. -- Bruno Mascitelli, Swinburne University of Technology An important contribution to the scholarship of linguistics and relevant to a wide repertoire of genres in the field. Interesting, lively, academic, with a lovely touch of humour. -- Rajendra Chetty, English Academy of Southern Africa Masiola not only redresses the lack of attention given to the phenomenon of interjections in general but is able to show its crucial significance in the translation task. She draws upon a wide range of works and presents her arguments in a clear and incisive manner. Indispensable reading! -- Adolfo Gentile, Monash University Interjections, Translation, and Translanguaging is an important contribution to both scholarships of Translation Studies and Linguistics. . . . This book clearly offers a broad and valid starting point to continue investigating the challenges posed by the translation of linguistic elements such as interjections and their possible solutions. * Annali D'Italianistica * The book Interjections, Translation, and Translanguaging is an exhaustive exploration of expressions, language adaptation, and interjection; the author reminds us from the outset “Our lives and daily newspapers would be unimaginable without interjections” (p. 41). The book unveils the global expansion and differentiation of interjections and translanguaging opening up whole new expressions of language, its interpretation and its understanding. Most importantly, it goes beyond the fixation on an English only examination and seeks out interjections in a host of languages and quasi languages. The book shows us how interjections are not just something of today but have been with us throughout history. One can only suspect that new modes of interjection will proliferate even further as technical expressions emerge from social media use and acquire even greater uniqueness if not acceptance. -- Bruno Mascitelli, Swinburne University of Technology An important contribution to the scholarship of linguistics and relevant to a wide repertoire of genres in the field. Interesting, lively, academic, with a lovely touch of humour. -- Rajendra Chetty, English Academy of Southern Africa Masiola not only redresses the lack of attention given to the phenomenon of interjections in general but is able to show its crucial significance in the translation task. She draws upon a wide range of works and presents her arguments in a clear and incisive manner. Indispensable reading! -- Adolfo Gentile, Monash University The book Interjections, Translation, and Translanguaging is an exhaustive exploration of expressions, language adaptation, and interjection; the author reminds us from the outset Our lives and daily newspapers would be unimaginable without interjections (p. 41). The book unveils the global expansion and differentiation of interjections and translanguaging opening up whole new expressions of language, its interpretation and its understanding. Most importantly, it goes beyond the fixation on an English only examination and seeks out interjections in a host of languages and quasi languages. The book shows us how interjections are not just something of today but have been with us throughout history. One can only suspect that new modes of interjection will proliferate even further as technical expressions emerge from social media use and acquire even greater uniqueness if not acceptance. -- Bruno Mascitelli, Swinburne University of Technology An important contribution to the scholarship of linguistics and relevant to a wide repertoire of genres in the field. Interesting, lively, academic, with a lovely touch of humour. -- Rajendra Chetty, English Academy of Southern Africa Author InformationRosanna Masiola is former chair of English and translation and chair of postgraduate courses, University for Foreigners of Perugia. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |