Intercultural Movements: American Gay in French Translation

Author:   Keith Harvey
Publisher:   Taylor & Francis Ltd
ISBN:  

9781138161146


Pages:   286
Publication Date:   21 December 2016
Format:   Hardback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $305.00 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Intercultural Movements: American Gay in French Translation


Add your own review!

Overview

How was American gay liberation received in France between the events of Stonewall and the AIDS crisis? What part did translations of American 'gay fiction' play in this reception? How might the various intercultural movements that characterize the French response to 'American gay' be conceptualized as translational? Intercultural Movements attempts to answer these questions by situating detailed analyses of key textual and paratextual dimensions of selected translations within an understanding of the French fascination in the 1970s with the model of gay emancipation in the United States. Through an examination of the translations of Andrew Holleran's Dancer from the Dance, John Rechy's Rushes and Larry Kramer's Faggots, the book explores the dynamic of attraction, assimilation, transformation and rejection that characterizes French attitudes at the time. In particular, representations of the figure of the 'queen' - of the effeminate homosexual - are identified as particularly sensitive textual zones for understanding French views on homosexual emancipation in the light of American developments. Key figures involved in these debates include translators, academics and activists such as Alain-Emanuel Dreuilhe, Michel Foucault, Guy Hocquenghem, Brice Matthieussent, Philippe Mikriammos and Georges-Michel Sarotte - many of whom lived out the translational pressures of the time through various types of physical (as well as textual) displacement into the foreign space. More broadly, the book envisages using translation and translatedness as the paradigm case for all sorts of intercultural traffic while also intimating the possibility of an intercultural studies predicated upon a vision of cultural spaces as necessarily traversed and constituted by (mis)recognitions of cultural others.

Full Product Details

Author:   Keith Harvey
Publisher:   Taylor & Francis Ltd
Imprint:   Routledge
Weight:   0.690kg
ISBN:  

9781138161146


ISBN 10:   1138161144
Pages:   286
Publication Date:   21 December 2016
Audience:   College/higher education ,  Tertiary & Higher Education
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

Chapter 1 Introduction; Part One; Chapter 2 Discursive Attitudes; Part Two; Chapter 3 Horizons and Representations Translating the Queens’ English; Part Three; Chapter 4 Translations and their ‘Bindings’; Conclusion;

Reviews

... provides some exceedingly fine-grained analysis of translating terms from American English to French ... insightful analyses of publishers, covers, and reviews. ... provides sustenance ... for a larger audience than those interested in textual translations from one language into another. (Stephen Murray, Epinions.com)


Author Information

Keith Harvey

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List