|
|
|||
|
||||
OverviewNegli ultimi decenni sono stati condotti numerosi studi sui processi di produzione del testo sia nelle discipline della scrittura che in quelle della traduzione, sia per quanto riguarda i processi cognitivi interni che quelli esterni. Le ricerche condotte in entrambi i campi riportano analogie tra i processi di scrittura e di traduzione in termini di attività preliminari al compito, stesura, revisione ed editing. Ciò ha permesso di capire come scrittori e traduttori lavorano e pensano dal momento in cui ricevono un determinato compito fino alla produzione del testo finale. Tuttavia, pochi studi sono stati condotti per rendere esplicite queste somiglianze e sottolineare come i programmi di formazione alla traduzione possano trarre vantaggio da questa stretta relazione tra i due campi; dopo tutto, la traduzione è considerata una riscrittura. Per colmare questa lacuna, questo libro studia come i programmi di formazione alla traduzione possano combinare ed enfatizzare i processi di traduzione e di scrittura per preparare gli apprendisti traduttori alle pratiche tipiche della vita reale nel settore della traduzione. Il libro sarà di interesse per i programmi di formazione alla traduzione, per i formatori e gli educatori di traduzione, per i tirocinanti e per gli studiosi di traduzione di tutto il mondo dove esiste questo divario tra i due campi. Full Product DetailsAuthor: Mohamed NaifPublisher: Edizioni Sapienza Imprint: Edizioni Sapienza Dimensions: Width: 15.20cm , Height: 0.40cm , Length: 22.90cm Weight: 0.100kg ISBN: 9786208838713ISBN 10: 6208838711 Pages: 64 Publication Date: 12 July 2025 Audience: General/trade , General Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Available To Order We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Language: Italian Table of ContentsReviewsAuthor InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||