|
|
|||
|
||||
OverviewNas últimas décadas, foram realizados inúmeros estudos sobre os processos de produção textual, tanto na escrita como na tradução, no que diz respeito aos processos cognitivos internos e externos. Pesquisas realizadas em ambas as áreas relatam semelhanças entre os processos de escrita e tradução em termos de atividades pré-tarefa, rascunho, revisão e edição. Isso tornou possível compreender como escritores e tradutores trabalham e pensam desde o momento em que recebem uma tarefa até a produção do texto final. No entanto, poucos estudos foram realizados para tornar essas semelhanças explícitas e apontar como os programas de formação em tradução podem se beneficiar dessa estreita relação entre as duas áreas; afinal, a tradução é considerada uma reescrita. Para colmatar esta lacuna, este livro investiga como os programas de formação em tradução podem combinar e enfatizar os processos de tradução e escrita para preparar os formandos em tradução para as práticas típicas da vida real na indústria da tradução. O livro será de interesse para programas de formação em tradução, formadores e educadores de tradução, formandos em tradução e estudiosos da tradução em todo o mundo onde existe essa lacuna entre as duas áreas. Full Product DetailsAuthor: Mohamed NaifPublisher: Edicoes Nosso Conhecimento Imprint: Edicoes Nosso Conhecimento Dimensions: Width: 15.20cm , Height: 0.40cm , Length: 22.90cm Weight: 0.100kg ISBN: 9786208838737ISBN 10: 6208838738 Pages: 64 Publication Date: 12 July 2025 Audience: General/trade , General Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Available To Order We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Language: Portuguese Table of ContentsReviewsAuthor InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||