Handbook of Spanish-English Translation

Author:   Lucía V. Aranda
Publisher:   University Press of America
ISBN:  

9780761837305


Pages:   140
Publication Date:   07 June 2007
Format:   Hardback
Availability:   Out of print, replaced by POD   Availability explained
We will order this item for you from a manufatured on demand supplier.

Our Price $145.07 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Handbook of Spanish-English Translation


Add your own review!

Overview

The Handbook of Spanish-English Translation is a lively and accessible book for students interested in translation studies and Spanish. This book details the growth of translation studies from Cicero to postcolonial interpretations of translation as rewriting. It examines through examples the main issues involved in translation and interpretation, such as text types, register, interference, equivalence and untranslatability. The chapters on interpretation and audiovisual translation and the comparative analysis of Spanish and English are especially significant. The second part of the book offers a rich compilation of diverse Spanish and English texts (academic, literary, and government writings, comic strips, brochures, movie scripts and newspapers) and their published translations, each with a brief introduction by Professor Aranda.

Full Product Details

Author:   Lucía V. Aranda
Publisher:   University Press of America
Imprint:   University Press of America
Dimensions:   Width: 16.40cm , Height: 1.50cm , Length: 24.00cm
Weight:   0.372kg
ISBN:  

9780761837305


ISBN 10:   0761837302
Pages:   140
Publication Date:   07 June 2007
Audience:   General/trade ,  General
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Out of Print
Availability:   Out of print, replaced by POD   Availability explained
We will order this item for you from a manufatured on demand supplier.
Language:   English & Spanish

Table of Contents

Reviews

Author Information

Lucía V. Aranda holds a Ph.D. from the Universidad Complutense de Madrid and teaches translation and Spanish at the University of Hawai'i. She has lectured in Jamaica, Mexico, the Netherlands, Jordan, Spain, and the United States. An English-Spanish bilingual, she specializes in translation studies and the use of codeswitching as a cultural and linguistic identity marker in U.S.-Latino literature.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List