Gõ cửa thiền: 101 câu chuyện thiền với nguyên bản Anh ngữ và lời bình

Author:   Nguyên Minh
Publisher:   United Buddhist Foundation
ISBN:  

9781545431023


Pages:   324
Publication Date:   17 April 2017
Format:   Paperback
Availability:   Available To Order   Availability explained
We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately.

Our Price $58.05 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Gõ cửa thiền: 101 câu chuyện thiền với nguyên bản Anh ngữ và lời bình


Add your own review!

Overview

Ngài Nam Tuyền nói: ""Tâm bình thường là đạo."" Chư vị Tổ sư dùng đến vô số phương tiện cũng không ngoài việc dẫn dắt người học đạt đến tâm bình thường này. Vì thế, thiền không phải là một lãnh vực siêu nhiên vượt ngoài phạm trù ý thức thông thường như nhiều người lầm tưởng, mà trái lại chính là sự soi rọi, chiếu sáng những trạng thái tâm thức hết sức bình thường mà mỗi người chúng ta đều đã và đang trải qua trong cuộc sống thường ngày. Một trăm lẻ một câu chuyện trong sách này là một trăm lẻ một câu chuyện hết sức bình thường. Phần lớn được chuyển dịch sang Anh ngữ từ tập sách tiếng Nhật có tựa là Shaseki-shu (được dịch sang Anh ngữ là Collection of stone and sand) có nghĩa là ""góp nhặt cát đá"". Đúng như tên gọi đó, trong tuyển tập này bạn sẽ không tìm thấy những ngọc ngà châu báu rực rỡ muôn màu, mà chỉ có những đá sỏi, đất cát hết sức bình thường, luôn có thể tìm thấy ở bất cứ nơi đâu trong cuộc sống. Tuy nhiên, khi được soi rọi dưới ánh sáng tỉnh thức của thiền, mỗi một hòn sỏi, hạt cát nơi đây đều sẽ toát lên những ý nghĩa phi thường. Khi hiểu được điều này, người đọc sẽ nhận ra bằng tâm thức rộng mở của chính mình rằng phép mầu vi diệu nhất chính là việc bước đi vững vàng trên mặt đất. Từ khi thiền sư Muju (Vô Trú) đưa ra tác phẩm này tại Nhật Bản vào khoảng thế kỷ 13, nó đã nhanh chóng cuốn hút đông đảo mọi tầng lớp người đọc. Có người tìm thấy trong tác phẩm những nụ cười ý vị, những phút giây thanh thản giải tỏa sự căng thẳng trong cuộc sống; người khác lại tìm thấy nơi đây những thông điệp sâu sắc về ý nghĩa đời sống, về mục đích cao cả nhất của một kiếp người... Nói chung, tùy theo những khả năng nhận hiểu khác nhau mà tác phẩm này hầu như có thể khơi mở được tất cả những dòng suy tư khắc khoải của mỗi người. Đó chính là nét độc đáo của tác phẩm, và cũng chính là lý do giải thích vì sao đã có rất nhiều bản dịch tác phẩm sang các ngôn ngữ khác liên tục ra đời.

Full Product Details

Author:   Nguyên Minh
Publisher:   United Buddhist Foundation
Imprint:   United Buddhist Foundation
Dimensions:   Width: 12.70cm , Height: 1.70cm , Length: 20.30cm
Weight:   0.322kg
ISBN:  

9781545431023


ISBN 10:   1545431027
Pages:   324
Publication Date:   17 April 2017
Audience:   General/trade ,  General
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Availability:   Available To Order   Availability explained
We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately.
Language:   Vietnamese

Table of Contents

Reviews

Ngai Nam Tuyền noi: Tam binh thường la đạo. Chư vị Tổ sư dung đến vo số phương tiện cũng khong ngoai việc dẫn dắt người học đạt đến tam binh thường nay. Vi thế, thiền khong phải la một lanh vực sieu nhien vượt ngoai phạm tru y thức thong thường như nhiều người lầm tưởng, ma trai lại chinh la sự soi rọi, chiếu sang những trạng thai tam thức hết sức binh thường ma mỗi người chung ta đều đa va đang trải qua trong cuộc sống thường ngay. Một trăm lẻ một cau chuyện trong sach nay la một trăm lẻ một cau chuyện hết sức binh thường. Phần lớn được chuyển dịch sang Anh ngữ từ tập sach tiếng Nhật co tựa la Shaseki-shu (được dịch sang Anh ngữ la Collection of stone and sand) co nghĩa la gop nhặt cat đa. Đung như ten gọi đo, trong tuyển tập nay bạn sẽ khong tim thấy những ngọc nga chau bau rực rỡ muon mau, ma chỉ co những đa sỏi, đất cat hết sức binh thường, luon co thể tim thấy ở bất cứ nơi đau trong cuộc sống. Tuy nhien, khi được soi rọi dưới anh sang tỉnh thức của thiền, mỗi một hon sỏi, hạt cat nơi đay đều sẽ toat len những y nghĩa phi thường. Khi hiểu được điều nay, người đọc sẽ nhận ra bằng tam thức rộng mở của chinh minh rằng phep mầu vi diệu nhất chinh la việc bước đi vững vang tren mặt đất. Từ khi thiền sư Muju (Vo Tru) đưa ra tac phẩm nay tại Nhật Bản vao khoảng thế kỷ 13, no đa nhanh chong cuốn hut đong đảo mọi tầng lớp người đọc. Co người tim thấy trong tac phẩm những nụ cười y vị, những phut giay thanh thản giải tỏa sự căng thẳng trong cuộc sống; người khac lại tim thấy nơi đay những thong điệp sau sắc về y nghĩa đời sống, về mục đich cao cả nhất của một kiếp người... Noi chung, tuy theo những khả năng nhận hiểu khac nhau ma tac phẩm nay hầu như co thể khơi mở được tất cả những dong suy tư khắc khoải của mỗi người. Đo chinh la net độc đao của tac phẩm, va cũng chinh la ly do giải thich vi sao đa co rất nhiều bản dịch tac phẩm sang cac ngon ngữ khac lien tục ra đời.


Ngai Nam Tuyen noi: Tam binh thuong la dao. Chu vi To su dung den vo so phuong tien cung khong ngoai viec dan dat nguoi hoc dat den tam binh thuong nay. Vi the, thien khong phai la mot lanh vuc sieu nhien vuot ngoai pham tru y thuc thong thuong nhu nhieu nguoi lam tuong, ma trai lai chinh la su soi roi, chieu sang nhung trang thai tam thuc het suc binh thuong ma moi nguoi chung ta deu da va dang trai qua trong cuoc song thuong ngay. Mot tram le mot cau chuyen trong sach nay la mot tram le mot cau chuyen het suc binh thuong. Phan lon duoc chuyen dich sang Anh ngu tu tap sach tieng Nhat co tua la Shaseki-shu (duoc dich sang Anh ngu la Collection of stone and sand) co nghia la gop nhat cat da. Dung nhu ten goi do, trong tuyen tap nay ban se khong tim thay nhung ngoc nga chau bau ruc ro muon mau, ma chi co nhung da soi, dat cat het suc binh thuong, luon co the tim thay o bat cu noi dau trong cuoc song. Tuy nhien, khi duoc soi roi duoi anh sang tinh thuc cua thien, moi mot hon soi, hat cat noi day deu se toat len nhung y nghia phi thuong. Khi hieu duoc dieu nay, nguoi doc se nhan ra bang tam thuc rong mo cua chinh minh rang phep mau vi dieu nhat chinh la viec buoc di vung vang tren mat dat. Tu khi thien su Muju (Vo Tru) dua ra tac pham nay tai Nhat Ban vao khoang the ky 13, no da nhanh chong cuon hut dong dao moi tang lop nguoi doc. Co nguoi tim thay trong tac pham nhung nu cuoi y vi, nhung phut giay thanh than giai toa su cang thang trong cuoc song; nguoi khac lai tim thay noi day nhung thong diep sau sac ve y nghia doi song, ve muc dich cao ca nhat cua mot kiep nguoi... Noi chung, tuy theo nhung kha nang nhan hieu khac nhau ma tac pham nay hau nhu co the khoi mo duoc tat ca nhung dong suy tu khac khoai cua moi nguoi. Do chinh la net doc dao cua tac pham, va cung chinh la ly do giai thich vi sao da co rat nhieu ban dich tac pham sang cac ngon ngu khac lien tuc ra doi.


Ngai Nam Tuyen noi: Tam binh thuong la dao. Chu vi To su dung den vo so phuong tien cung khong ngoai viec dan dat nguoi hoc dat den tam binh thuong nay. Vi the, thien khong phai la mot lanh vuc sieu nhien vuot ngoai pham tru y thuc thong thuong nhu nhieu nguoi lam tuong, ma trai lai chinh la su soi roi, chieu sang nhung trang thai tam thuc het suc binh thuong ma moi nguoi chung ta deu da va dang trai qua trong cuoc song thuong ngay. Mot tram le mot cau chuyen trong sach nay la mot tram le mot cau chuyen het suc binh thuong. Phan lon duoc chuyen dich sang Anh ngu tu tap sach tieng Nhat co tua la Shaseki-shu (duoc dich sang Anh ngu la Collection of stone and sand) co nghia la gop nhat cat da. Dung nhu ten goi do, trong tuyen tap nay ban se khong tim thay nhung ngoc nga chau bau ruc ro muon mau, ma chi co nhung da soi, dat cat het suc binh thuong, luon co the tim thay o bat cu noi dau trong cuoc song. Tuy nhien, khi duoc soi roi duoi anh sang tinh thuc cua thien, moi mot hon soi, hat cat noi day deu se toat len nhung y nghia phi thuong. Khi hieu duoc dieu nay, nguoi doc se nhan ra bang tam thuc rong mo cua chinh minh rang phep mau vi dieu nhat chinh la viec buoc di vung vang tren mat dat. Tu khi thien su Muju (Vo Tru) dua ra tac pham nay tai Nhat Ban vao khoang the ky 13, no da nhanh chong cuon hut dong dao moi tang lop nguoi doc. Co nguoi tim thay trong tac pham nhung nu cuoi y vi, nhung phut giay thanh than giai toa su cang thang trong cuoc song; nguoi khac lai tim thay noi day nhung thong diep sau sac ve y nghia doi song, ve muc dich cao ca nhat cua mot kiep nguoi... Noi chung, tuy theo nhung kha nang nhan hieu khac nhau ma tac pham nay hau nhu co the khoi mo duoc tat ca nhung dong suy tu khac khoai cua moi nguoi. Do chinh la net doc dao cua tac pham, va cung chinh la ly do giai thich vi sao da co rat nhieu ban dich tac pham sang cac ngon ngu khac lien tuc ra doi.


Author Information

Nguyễn Minh Tiến (bút danh Nguyên Minh) là tác giả, dịch giả của nhiều tác phẩm Phật học đã chính thức xuất bản từ nhiều năm qua, từ những sách hướng dẫn Phật học phổ thông đến nhiều công trình nghiên cứu chuyên sâu về Phật học. Ông cũng đã xuất bản Mục lục Đại Tạng Kinh Tiếng Việt, công trình thống kê và hệ thống hóa đầu tiên của Phật giáo Việt Nam về tất cả những Kinh điển đã được Việt dịch trong khoảng gần một thế kỷ qua. Các công trình dịch thuật của ông bao gồm cả chuyển dịch từ Hán ngữ cũng như Anh ngữ sang Việt ngữ, thường được ông biên soạn các chú giải hết sức công phu nhằm giúp người đọc dễ dàng nhận hiểu. Ông cũng là người sáng lập và điều hành Cộng đồng Rộng Mở Tâm Hồn (www.rongmotamhon.net) với hơn 6.000 thành viên trên toàn cầu. Hiện nay ông là Thư ký của United Buddhist Foundation (Liên Phật Hội - www.lienphathoi.org) có trụ sở tại California, Hoa Kỳ. Tổ chức này đã tiếp quản toàn bộ các thành quả của Rộng Mở Tâm Hồn trong hơn mười năm qua và đang tiếp tục phát triển theo hướng liên kết và phụng sự trên phạm vi toàn thế giới.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List