Giving the Past a Voice: Oral History on Communism in Translation

Author:   Diana Painca
Publisher:   Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Edition:   New edition
Volume:   18
ISBN:  

9782875744586


Pages:   398
Publication Date:   06 June 2022
Format:   Paperback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $116.44 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Giving the Past a Voice: Oral History on Communism in Translation


Add your own review!

Overview

This work offers a novel and interdisciplinary approach to Translation Studies by connecting this discipline with the oral history on communism. Following the collapse of the communist regime in the Eastern bloc (1989-1991), oral history interviews became the research method par excellence, providing an alternative version to the distorted public discourse. This book addresses the challenges posed by the translation of transcribed historical interviews on communism. The author’s translation from Romanian into English of an original corpus helps formulate a methodological framework nonexistent, up to this point, within Translation Studies. Additionally, drawing on research in conversation analysis and psychology, the so-called fictive orality of the data is defined according to an innovative tripartite paradigm: vividness, immediacy, and fragmentation. Inscribed in the current call for translators’ activism and visibility, the work draws on oral history terminology to reflect on the translational experience as a ‘dialogic exchange’ whereby listening assumes central importance. The descriptive and prescriptive paradigms work in concert, facilitating the understanding of translation strategies and of the mechanisms animating historical interviews. However, beyond these theoretical insights, what gains prominence is the argument of the affectivity steeped in the interviews, which alerts translators to the emotive cadence of oral history. Translation is understood here not only as a linguistic and cognitive exercise but rather as a subjective and necessary undertaking in which translators become co-creators of history, illuminating the way knowledge about the past has been and continues to be formed and mediated.

Full Product Details

Author:   Diana Painca
Publisher:   Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Imprint:   Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Edition:   New edition
Volume:   18
Weight:   0.514kg
ISBN:  

9782875744586


ISBN 10:   2875744585
Pages:   398
Publication Date:   06 June 2022
Audience:   Professional and scholarly ,  Professional & Vocational
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

Acknowledgement — Preface— Introduction — Theoretical framework — Research Topic — Methodology and Terminology — Corpus Analysis — Conclusions and perspectives — Bibliography .

Reviews

Author Information

"Diana Painca obtained her doctorate in ""Languages, Letters and Translation"" (Université Libre de Bruxelles, 2020). Her pioneering research connected Translation Studies with Oral History on communism. She published articles in international journals and in a collection of academic papers, and was a Recognised Student at the University of Oxford (Michaelmas Term, 2018; research stay funded by the ""Ratiu Family Foundation"" Grant)."

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

wl

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List