|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Haoxuan ZhangPublisher: Taylor & Francis Ltd Imprint: Routledge Weight: 0.589kg ISBN: 9781032395326ISBN 10: 103239532 Pages: 222 Publication Date: 29 June 2023 Audience: College/higher education , Tertiary & Higher Education Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsReviews"""Zhang has produced a lucid study of intersemiotic translation, carefully reviewing its assumptions and testing them through a closer analysis of some of Ang Lee's canonical films. Everyone interested in translation and cultural theory is bound to find something new and intriguing in this book."" - Galin Tihanov, George Steiner Professor of Comparative Literature, Queen Mary University of London" """Zhang has produced a lucid study of intersemiotic translation, carefully reviewing its assumptions and testing them through a closer analysis of some of Ang Lee's canonical films. Everyone interested in translation and cultural theory is bound to find something new and intriguing in this book."" - Galin Tihanov, George Steiner Professor of Comparative Literature, Queen Mary University of London ""With meticulous attention to filmic details, Haoxuan Zhang’s methodologically sophisticated account juxtaposes the conceptual model of intersemiotic translation and Ang Lee’s internationally acclaimed works to produce a new kind of cinematic object—a dynamic assemblage of representational patterns and techniques, understood in a broad, intercultural sense. This impressively nuanced study should be of interest to all those concerned with sign systems, text, film, Chinese fine arts, and intermediality."" - Rey Chow, Andrew W. Mellon Distinguished Professor of the Humanities, Duke University" Author InformationHaoxuan Zhang received his PhD in Translation Studies from the School of Modern Languages and Cultures, Durham University, UK. His research interests include intersemiotic translation, film studies, and Chinese studies. He is also an established translator and an independent film director. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |