|
![]() |
|||
|
||||
Overview"This collection of essays leaves behind the commonplaces about Shakespearean translation (the ""translatability"" of Shakespeare's forms and meanings, the issue of ""translation"" and ""adaptation"", translation as an art, and so on)and joins modern Shakespearean scholarship in its attempt to lay bare the cultural mechanisms endowing Shakespeare's texts with their supposedly inherent meanings. The book presents a fresh approach to the subject by its radically descriptive stance, by its search for an adequate underlying theory along interdisciplinary lines, and by its European scope. It traces common trends and local features not just in France and Germany, but also in Hungary, Italy, the Netherlands, Portugal, Russia, Scandinavia and the West Slavic cultures." Full Product DetailsAuthor: Dirk Delabastita (Facultés Universitaires Notre-Dame de la Paix, Namur) , Lieven D’hulst (University of Antwerp)Publisher: John Benjamins Publishing Co Imprint: John Benjamins Publishing Co Weight: 0.460kg ISBN: 9789027221308ISBN 10: 9027221308 Pages: 256 Publication Date: 04 March 1993 Audience: College/higher education , Professional and scholarly , Postgraduate, Research & Scholarly , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of Contents1. Acknowledgments; 2. Editorial Note; 3. Introduction; 4. 1. Translations and national literatures; 5. Shakespeare en France au tournant du XVIIIe siecle. Un dossier europeen (by Lambert, Jose); 6. The Romanticism of the Schlegel-Tieck Shakespeare and the History of Nineteenth-Century German Shakespeare Translation (by Habicht, Werner); 7. Shakespeare's Way into the West Slavic Literatures and Cultures (by Schultze, Brigitte); 8. Russian Shakespeare Translations in the Romantic Era (by Levin, Yuri D.); 9. The Discovery of Shakespeare in Scandinavia (by Smidt, Kristian); 10. Report (by Van den Broeck, Raymond); 11. 2. Literary, cultural, and theatrical traditions taking shape; 12. An Unpublished Pre-Romantic Hamlet in Eighteenth-Century Italy (by Fresco, Gaby Petrone); 13. Simao de Melo Brandao and the First Portuguese Version of Othello (by Afonso, Maria Joao da Rocha); 14. Providing Texts for a Literary Cult. Early Translations of Shakespeare in Hungary (by Davidhazi, Peter); 15. Shakespeare Translations for Eighteenth-Century Stage Productions in Germany: Different Versions of Macbeth (by Ranke, Wolfgang); 16. Report (by Hermans, Theo); 17. 3. Shifting poetics of translation; 18. Heurs et malheurs de Romeo et Juliette en France a l'epoque romantique (by Gury, Jacques); 19. The Comic Matric of Early German Shakespeare Translation (by Greiner, Norbert); 20. Hamlet in the Netherlands in the Late Eighteenth and Early Nineteenth Centuries. The Complexities of the History of Shakespeare's Reception (by Delabastita, Dirk); 21. Report (by D'haen, Theo); 22. Round Table; 23. Contributors; 24. IndexReviewsAuthor InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |