|
![]() |
|||
|
||||
OverviewLa traduction est un phénomène central pour l'Europe telle qu'elle est en train de se construire: elle assure les échanges entre états sans qu'une langue commune donne l'impression d'une hégémonie quelconque ou d'un abandon des identités nationales. Cet attachement à la notion d'identité tout en ménageant les échanges culturels est une constante de l'histoire européenne et ces échanges passées, fondés sur la traduction, font que la construction de l'Europe ne se réduit pas à la création d'une entité économique et politique: elle possède une dimension humaine et culturelle spécifique, qui lui donne son âme. Ce colloque a abordé ces deux aspects du rôle de la traduction en Europe: dans le passé et aujourd'hui comme facteur de découverte mutuelle et ferment culturel; de manière plus spécifique aujourd'hui comme facteur d'équilibre et instrument de communication au sein des institutions. Le colloque a rassemblé des spécialistes de nombreux pays européens ou observateurs jetant un regard sur l'Europe. Les textes partent de la traduction en Irlande au Moyen Age pour aboutir aux traducteurs allemands de Roumanie au XIXe siècle. La dernière partie du colloque tente de faire le point sur divers aspects de la recherche en matière de traductologie ainsi que la formation des traducteurs. Publié en français Full Product DetailsAuthor: Michel BallardPublisher: University of Ottawa Press Imprint: University of Ottawa Press Dimensions: Width: 17.00cm , Height: 2.20cm , Length: 24.40cm Weight: 0.667kg ISBN: 9782760304710ISBN 10: 276030471 Pages: 424 Publication Date: 01 January 1998 Audience: General/trade , General Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Available To Order ![]() We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Language: French Table of ContentsReviewsAuthor InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |