Ethics and Politics of Translating

Author:   Henri Meschonnic ,  Pier-Pascale Boulanger (Concordia University)
Publisher:   John Benjamins Publishing Co
Volume:   91
ISBN:  

9789027224392


Pages:   178
Publication Date:   12 July 2011
Format:   Hardback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $356.40 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Ethics and Politics of Translating


Add your own review!

Overview

What if meaning were the last thing that mattered in language? In this essay, Henri Meschonnic explains what it means to translate the sense of language and how to do it. In a radical stand against a hermeneutical approach based on the dualistic view of the linguistic sign and against its separation into a meaningful signified and a meaningless signifier, Henri Meschonnic argues for a poetics of translating. Because texts generate meaning through their power of expression, to translate ethically involves listening to the various rhythms that characterize them: prosodic, consonantal or vocalic patterns, syntactical structures, sentence length and punctuation, among other discursive means. However, as the book illustrates, such an endeavour goes against the grain and, more precisely, against a 2500-year-old tradition in the case of biblical translation. The inability of translators to give ear to rhythm in language results from a culturally transmitted deafness. Henri Meschonnic decries the generalized unwillingness to remedy this cultural condition and discusses the political implications for the subject of discourse.

Full Product Details

Author:   Henri Meschonnic ,  Pier-Pascale Boulanger (Concordia University)
Publisher:   John Benjamins Publishing Co
Imprint:   John Benjamins Publishing Co
Volume:   91
Weight:   0.490kg
ISBN:  

9789027224392


ISBN 10:   9027224390
Pages:   178
Publication Date:   12 July 2011
Audience:   Professional and scholarly ,  Professional & Vocational
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

1. A life in translation; 2. Introduction (by Boulanger, Pier-Pascale); 3. I. An ethics of translating; 4. II. A code of conduct will not suffice; 5. III. Urgently needed: An ethics of language, an ethics of translating; 6. IV. What is at stake in translating is the need to transform the whole theory of language; 7. V. The sense of language, not the meaning of words; 8. VI. Translating: Writing or unwriting; 9. VII. Faithful, unfaithful, just more of the same, I thank thee O sign; 10. VIII. Sourcerer, targeteer, the same thing; 11. IX. Religious texts in translation, God or Allah; 12. X. Why I am retranslating the Bible; 13. XI. Rhythm-translating, voicing, staging; 14. XII. Embiblicizing the voice; 15. XIII. Restoring the poems inherent within the psalms; 16. XIV. Why a Bible blow to philosophy; 17. XV. Grammar, East of Eden; 18. XVI. The Europe of translating; 19. References; 20. Glossary; 21. Index of subjects; 22. Index of names

Reviews

Author Information

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List