|
|
|||
|
||||
OverviewIl campo fraseologico è poco studiato e pochi dizionari bilingue trattano le unità fraseologiche. Da qui il nostro interesse per lo studio della traducibilità di queste espressioni fisse, concentrandoci su quelle che hanno a che fare con il corpo umano, ovvero i somatismi, poiché svolgono un ruolo importante nel lessico delle lingue naturali. Le unità fraseologiche veicolano un valore sociale molto forte e richiedono quindi un'analisi dettagliata per l'applicazione di una serie di procedure traduttive specifiche. L'obiettivo di questa ricerca è cercare di tradurre un corpus di UF con somatismi dal wolof allo spagnolo e al francese, specificando le procedure e le tecniche di traduzione più appropriate. La relazione si propone infatti di affrontare gli ostacoli culturali che il traduttore deve affrontare, nonché l'importanza fondamentale di comprendere le espressioni fisse nella loro globalità, a livello linguistico ed extralinguistico, prima di iniziare a tradurre. Full Product DetailsAuthor: Ramatoulaye SeckPublisher: Edizioni Sapienza Imprint: Edizioni Sapienza Dimensions: Width: 15.20cm , Height: 0.40cm , Length: 22.90cm Weight: 0.104kg ISBN: 9786209280580ISBN 10: 6209280587 Pages: 68 Publication Date: 23 November 2025 Audience: General/trade , General Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Available To Order We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Language: Italian Table of ContentsReviewsAuthor InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||