|
|
|||
|
||||
OverviewLos avances tecnológicos de los últimos años han transformado nuestras formas de enseñar y aprender. Este volumen reúne una serie de contribuciones de investigadores de diversas universidades que abordan, desde distintas perspectivas, la aplicación de metodologías innovadoras como la gamificación, el uso de corpus, la posedición y la integración de las TIC y otras herramientas digitales en la enseñanza de lenguas y traducción en el contexto educativo actual. Cada capítulo presenta enfoques prácticos y resultados de investigación que demuestran cómo estas tecnologías contribuyen a mejorar la motivación y el desarrollo de las competencias lingüísticas del alumnado. Esta obra se convierte así en una referencia clave para docentes e investigadores interesados en metodologías activas y en el uso pedagógico de las tecnologías aplicadas a la enseñanza. Full Product DetailsAuthor: Óscar Ferreiro-Vázquez , Manuel Gómez Campos , Francisco Luque JanodetPublisher: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften Imprint: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften Edition: New edition Volume: 3 Dimensions: Width: 14.80cm , Height: 1.30cm , Length: 21.00cm Weight: 0.399kg ISBN: 9783631930946ISBN 10: 3631930941 Pages: 206 Publication Date: 14 October 2025 Audience: General/trade , General Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: Available To Order We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Language: Spanish Table of ContentsReviewsAuthor InformationManuel Gómez Campos, doctor en Lenguas y Culturas, es investigador y profesor en el área de Traducción e Interpretación de la Universidad de Córdoba (España). Sus investigaciones se centran en la traducción de la literatura africana y la traducción especializada. Francisco Luque Janodet es doctor en Lenguas y Culturas. En la actualidad, es docente e investigador en el área de Traducción e Interpretación de la Universidad de Córdoba (España). Sus principales líneas de investigación abordan la traducción científico-técnica, la traducción turística y la historia de la traducción. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||