|
|
|||
|
||||
OverviewDziedzina frazeologii jest malo zbadana, a niewiele slowników dwujęzycznych zajmuje się jednostkami frazeologicznymi. Stąd nasze zainteresowanie badaniem przekladalności tych stalych wyrażeń, koncentrując się na tych, które mają związek z ludzkim cialem, a mianowicie somatyzmach, ponieważ odgrywają one ważną rolę w leksykonie języków naturalnych. Jednostki frazeologiczne przekazują bardzo silną wartośc spoleczną i dlatego wymagają szczególowej analizy w celu zastosowania szeregu określonych procedur translatologicznych. Celem niniejszego badania jest próba przetlumaczenia korpusu UF z somatyzmami z języka Wolof na hiszpański i francuski poprzez określenie najbardziej odpowiednich procedur i technik tlumaczeniowych. W rzeczywistości niniejszy raport proponuje zajęcie się przeszkodami kulturowymi napotykanymi przez tlumacza, a także nadrzędnym znaczeniem zrozumienia stalych wyrażeń w ich globalności, na poziomie językowym i pozajęzykowym, przed rozpoczęciem tlumaczenia. Full Product DetailsAuthor: Ramatoulaye SeckPublisher: Wydawnictwo Nasza Wiedza Imprint: Wydawnictwo Nasza Wiedza Dimensions: Width: 15.20cm , Height: 0.40cm , Length: 22.90cm Weight: 0.104kg ISBN: 9786209283147ISBN 10: 6209283144 Pages: 68 Publication Date: 23 November 2025 Audience: General/trade , General Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Available To Order We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Language: Polish Table of ContentsReviewsAuthor InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||