Dostoevskij auf Deutsch: Vergleichende Analyse fuenf deutscher Uebersetzungen des Romans ""Besy- ""Im Anhang Interviews der Autorin mit Swetlana Geier und Egon Ammann

Author:   Marina Kogut
Publisher:   Peter Lang AG
Edition:   New edition
Volume:   35
ISBN:  

9783631566602


Pages:   302
Publication Date:   15 October 2009
Format:   Paperback
Availability:   Out of stock   Availability explained
The supplier is temporarily out of stock of this item. It will be ordered for you on backorder and shipped when it becomes available.

Our Price $138.43 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Dostoevskij auf Deutsch: Vergleichende Analyse fuenf deutscher Uebersetzungen des Romans ""Besy- ""Im Anhang Interviews der Autorin mit Swetlana Geier und Egon Ammann


Overview

Dem deutschen Leser ist der Roman Besy unter den hochgradig emotional geprägten Titeln Die Besessenen, Die Teufel und Die Dämonen bekannt. Zwölf Übersetzer haben sich zu verschiedenen Zeiten am Roman versucht. Im Herbst 1998 brachte der Ammann Verlag Swetlana Geiers Übertragung heraus. In ihrer Neufassung heißt der Roman Böse Geister – ein Titel, den es in der langen Geschichte dieses Romans noch nicht gegeben hat. In dieser neuen Übersetzung tritt ein sehr wichtiger Aspekt des Werkes hervor, der bis heute in der deutschen Dostoevskij-Forschung zu wenig berücksichtigt wurde: die sprachliche Kunst von Fedor Dostoevskij. Dieses Thema – die Analyse der Sprache im Roman Besy und die Sprache in seinen deutschen Übersetzungen – ist Schwerpunkt der Arbeit.

Full Product Details

Author:   Marina Kogut
Publisher:   Peter Lang AG
Imprint:   Peter Lang AG
Edition:   New edition
Volume:   35
Weight:   0.400kg
ISBN:  

9783631566602


ISBN 10:   3631566603
Pages:   302
Publication Date:   15 October 2009
Audience:   Professional and scholarly ,  Professional & Vocational
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Availability:   Out of stock   Availability explained
The supplier is temporarily out of stock of this item. It will be ordered for you on backorder and shipped when it becomes available.
Language:   German

Table of Contents

Aus dem Inhalt: Dostoevskij aus zweiter Hand – Begegnungen mit verschiedenen Dostoevskij-Bildern – Zur Rezeptionsgeschichte Dostoevskijs in Russland – Wissenschaftliche Zugänge zu Übersetzungen – Der Stil als Sinnaspekt in der literarischen Übersetzung – Titelübersetzung als Paradigma für die Auffassung des Gesamtwerkes – Übersetzungsgeschichte als Geschichte der Dostoevskij-Rezeption in Deutschland.

Reviews

Author Information

Die Autorin: Marina Kogut, geboren 1973 in Leningrad (Sankt Petersburg); Germanistikstudium an der Philologischen Fakultät der Staatlichen Universität Sankt Petersburg; Magister- und Promotionsstudium an der Universität Freiburg im Breisgau, begleitet von zahlreichen Lehraufträgen am Lehrstuhl für Osteuropäische Geschichte, am Sprachlehrinstitut sowie am Slawischen Seminar; seit Juni 2007 Mitarbeiterin im Kultur- und Pressereferat des Deutschen Generalkonsulats in Sankt Petersburg.

Tab Content 6

Author Website:  

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

NOV RG 20252

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List