|
![]() |
|||
|
||||
OverviewThis book offers a diversification model of transplanted languages that facilitates the exploration of external factors and internal changes. The general context is the New World and the variety that unfolded in the Central Highlands and the Gulf of Mexico, herein identified as Mexican Colonial Spanish (MCS). Linguistic corpora provide the evidence of (re)transmission, diffusion, metalinguistic awareness, and select focused variants. The tridimensional approach highlights language data from authentic colonial documents which are connected to socio-historical reliefs at particular periods or junctions, which explain language variation and the dynamic outcome leading to change. From the Second Letter of Hernán Cortés (Seville 1522) to the decades preceding Mexican Independence (1800-1821) this book examines the variants transplanted from the peninsular tree into Mesoamerican lands: leveling of sibilants of late medieval Spanish, direct object (masc. sing.] pronouns LO and LE, pronouns of address (vos, tu, vuestra merced plus plurals), imperfect subjunctive endings in -SE and -RA), and Amerindian loans. Qualitative and quantitative analyses of variants derived from the peninsular tree show a gradual process of attrition and recovery due to their saliency in the new soil, where they were identified with ways of speaking and behaving like Spanish speakers from the metropolis. The variants analyzed in MCS may appear in other regions of the Spanish-speaking New World, where change may have proceeded at varying or similar rates. Additional variants are classified as optimal residual (e.g. dizque) and popular residual (e.g. vide). Both types are derived from the medieval peninsular tree, but the former are vital across regions and social strata while the latter may be restricted to isolated and / or marginal speech communities. After one hundred years of study in linguistics, this book contributes to the advancement of newer conceptualization of diachrony, which is concerned with the development and evolution through history. The additional sociolinguistic dimension offers views of social significant and its thrilling links to social movements that provoked a radical change of identity. The amplitude of the diversification model is convenient to test it in varied contexts where transplantation occurred. Full Product DetailsAuthor: Margarita HidalgoPublisher: De Gruyter Imprint: De Gruyter Mouton Volume: 111 Dimensions: Width: 15.50cm , Height: 2.80cm , Length: 23.00cm Weight: 0.762kg ISBN: 9781501512629ISBN 10: 1501512625 Pages: 437 Publication Date: 24 October 2016 Recommended Age: College Graduate Student Audience: Professional and scholarly , Professional & Vocational , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: Available To Order ![]() We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Table of ContentsReviewsLa monografia contribuir certamente a sollecitare altre ricerche nella medesima direzione. Non soltanto servir a mettere a fuoco le reciproche imbricazioni tra lingua e societ nel Messico, ma sar in grado di riverberare i propri riflessi anche nella storia sociolinguistica della Spagna. Remo Bracchi in: Salesianum 80 (2018), Heft 1, S. 188 Author InformationMargarita Hidalgo, San Diego State University, USA. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |