Diverse Voices in Translation Studies in East Asia

Author:   Jorge Díaz Cintas ,  Nana Sato-Rossberg ,  Akiko Uchiyama
Publisher:   Peter Lang International Academic Publishers
Edition:   New edition
Volume:   27
ISBN:  

9781788740227


Pages:   214
Publication Date:   03 October 2019
Format:   Paperback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $140.89 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Diverse Voices in Translation Studies in East Asia


Add your own review!

Overview

Full Product Details

Author:   Jorge Díaz Cintas ,  Nana Sato-Rossberg ,  Akiko Uchiyama
Publisher:   Peter Lang International Academic Publishers
Imprint:   Peter Lang International Academic Publishers
Edition:   New edition
Volume:   27
Weight:   0.333kg
ISBN:  

9781788740227


ISBN 10:   178874022
Pages:   214
Publication Date:   03 October 2019
Audience:   Professional and scholarly ,  Professional & Vocational
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

CONTENTS: Nana Sato-Rossberg/Akiko Uchiyama: Introduction – Peter Kornicki: The Origins and Development of Translation Traditions in Pre-Modern East Asia – Sharon Tzu-yun Lai: Erasing the Translators: A History of Pirated Translation in Taiwan, 1949–1987 – Nana Sato-Rossberg: The Emergence of Translation Studies in Japan in the 1970s – Akiko Uchiyama: Translating as Writing: Wakamatsu Shizuko’s Empathetic Translation as a Creative Literary Art – Theresa Hyun: Translating/Transforming Women in North Korea: Traditions, Foreign Correspondences and the Creation of the Socialist Woman in the 1950s and 1960s – Thomas Kabara: The Cultures of Professional Subtitling and Fansubbing: Tradition and Innovation in Audiovisual Translation in Japan – Yeong-ae Yamashita: A Gender-Based Analysis of the Translation of South Korean TV Dramas in Japan – Xiaochun Zhang/Minako O’Hagan: Transcreation in Game Localization in China: A Contemporary Functionalist Approach to Digital Interactive Entertainment

Reviews

Rich in detail, this is a welcome and well-researched addition to the body of writing on translation in Asia and a must-read introduction for anyone interested in learning more specifically about the diversity of translation practices in historical and contemporary contexts in China, Taiwan, Japan, and North and South Korea. (Judy Wakabayashi, Professor of Japanese Translation, Kent State University, and co-editor of Asian Translation Traditions (2005))


«Rich in detail, this is a welcome and well-researched addition to the body of writing on translation in Asia and a must-read introduction for anyone interested in learning more specifically about the diversity of translation practices in historical and contemporary contexts in China, Taiwan, Japan, and North and South Korea.» (Judy Wakabayashi, Professor of Japanese Translation, Kent State University, and co-editor of Asian Translation Traditions (2005))


Author Information

Nana Sato-Rossberg is Chair of the SOAS Centre for Translation Studies and convenor of the MA in Translation at SOAS, University of London. Her current research interests include cultural translation, translation in oral societies and cultures, Japanese translation studies history, and novelization as translation. Akiko Uchiyama is a Lecturer in the School of Languages and Cultures at the University of Queensland, Australia.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

wl

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List