|
![]() |
|||
|
||||
OverviewThis book derives empirical evidence for the didactic value of translating texts in context through an experiment involving final-year undergraduate students who study translation as a basic component of their curriculum. A number of theoretical frameworks are invoked here, most notably those of the discourse model elaborated by Hatim and Mason (1990) (1997) and House's text analysis model (1997). Furthermore, the study conducted draws on Hatim's multi-stage curriculum translation design (2000), consisting of various stages representing an increasing degree of evaluativeness and difficulty. Full Product DetailsAuthor: Chakib BniniPublisher: Cambridge Scholars Publishing Imprint: Cambridge Scholars Publishing Edition: Unabridged edition ISBN: 9781443805056ISBN 10: 144380505 Pages: 260 Publication Date: 03 November 2016 Audience: General/trade , General Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: Available To Order ![]() We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Table of ContentsReviewsAuthor InformationDr Chakib Bnini received his Master's degree in Descriptive and Applied Linguistics from Essex University, UK, in 1985, before obtaining his PhD degree in Translation Studies from Heriot-Watt University, UK. He is currently a Professor of Translation Studies and Linguistics at the Faculty of Humanities of Hassan II University, Morocco, where he is also an active member within the Centre of Doctoral Studies. His areas of academic interest include translation studies, cultural studies and linguistics. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |