|
![]() |
|||
|
||||
OverviewDeconstruction and Translation explains ways in which many practical and theoretical problems of translation can be rethought in the light of insights from the French philosopher Jacques Derrida. If there is no one origin, no transcendent meaning, and thus no stable source text, we can no longer talk of translation as meaning transfer or as passive reproduction. Kathleen Davis instead refers to the translator's freedom and individual responsibility. Her survey of this complex field begins from an analysis of the proper name as a model for the problem of signification and explains revised concepts of limits, singularity, generality, definitions of text, writing, iterability, meaning and intention. The implications for translation theory are then elaborated, complicating the desire for translatability and incorporating sharp critique of linguistic and communicative approaches to translation. The practical import of this approach is shown in analyses of the ways Derrida has been translated into English. In all, the text offers orientation and guidance through some of the most conceptually demanding and rewarding fields of contemporary translation theory. Full Product DetailsAuthor: Kathleen Davis , ANTHONY PYMPublisher: St Jerome Publishing Imprint: St Jerome Publishing Volume: v. 8 Dimensions: Width: 15.60cm , Height: 0.90cm , Length: 23.40cm Weight: 0.330kg ISBN: 9781900650281ISBN 10: 1900650282 Pages: 126 Publication Date: 01 July 2001 Audience: College/higher education , Professional and scholarly , Undergraduate , Postgraduate, Research & Scholarly Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsAcknowledgements Introduction Section I: Translatability and Untranslatability Chapter 1: Différance Difference at the Origin Saussure and Differences The difference of différance Conclusion Chapter 2: The Limit Singularity and Generality Text Writing Conclusion Chapter 3: Iterability Stability and Instability The Supplement Sur-vival Conclusion: Institutions, Kingdoms, and Property Section II: Implications for Translation Theory Introduction Chapter 4: Unloading Terms Decision Intention Communication Conclusion Chapter 5: Translating Derrida Gayatri Chakravorty Spivak Alan Bass Geoff Bennington and Ian McLeod 'The Measure of Translation Effects' Conclusion Chapter 6: Response and Responsibility Aporias 'Relevant' Translation 'Mercy Seasons Justice' Conclusion References IndexReviews... a thoughtful, competent, well-organized reflection on some of the possibilities that can be explored in the fertile ground in which deconstruction and translation meet and enrich one another. (Rosemary Arrojo, Target) Author InformationKathleen Davis Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |