Current Approaches to Business and Institutional Translation- Enfoques Actuales en Traduccion Economica e Institucional

Author:   Daniel Gallego Hernandez
Publisher:   Peter Lang AG
Edition:   New edition
ISBN:  

9783034316569


Pages:   254
Publication Date:   27 August 2015
Format:   Paperback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $139.73 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Current Approaches to Business and Institutional Translation- Enfoques Actuales en Traduccion Economica e Institucional


Add your own review!

Overview

The aim of this publication is to disseminate some of the talks given at the International Conference on Economic, Business, Financial and Institutional Translation, which took place at the University of Alicante on 29-31 May 2014 and was organised by the University's Department of Translation and Interpreting. Spanish and international researchers, translator trainers, and trainee and professional translators gathered at the conference with the goal, among others, of finding out about new research trends in the field of business and institutional translation. Esta obra difunde a una serie de intervenciones que se sucedieron en el Congreso Internacional de Traduccion Economica, Comercial, Financiera e Institucional, celebrado en la Universidad de Alicante los dias 29-31 de mayo de 2014, y organizado por su Departamento de Traduccion e Interpretacion. Dicho congreso reunio a diversos investigadores nacionales e internacionales, asi como a diferentes formadores de traductores, traductores en formacion y profesionales de la traduccion, con el objetivo de, entre otras cosas, conocer las nuevas tendencias de investigacion en el ambito de la traduccion economica e institucional.

Full Product Details

Author:   Daniel Gallego Hernandez
Publisher:   Peter Lang AG
Imprint:   Peter Lang AG
Edition:   New edition
Dimensions:   Width: 15.00cm , Height: 1.50cm , Length: 22.50cm
Weight:   0.370kg
ISBN:  

9783034316569


ISBN 10:   3034316569
Pages:   254
Publication Date:   27 August 2015
Audience:   Professional and scholarly ,  Professional & Vocational
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

Contents: Armando Valdes Aumente: Especializarse en traduccion financiera: la experiencia de un traductor interno en una entidad financiera - Izaskun Fuentes Milani Orkwis: Traducir para las organizaciones internacionales: traductores autonomos con valor agregado - Agnieszka Konowska: Entre lo institucional y lo independiente: retos del traductor jurado - Emmanuelle Pensec: La traduccion de los informes de sostenibilidad de la Global Reporting Initiative: 'Que papel para la contingencia cultural? - Rebeca Cristina Lopez Gonzalez: Post-Tourism Online: Bridging the Cultural Gap between Describing a Galician City and Attracting Foreign Visitors - Angela Flores Garcia: La traduccion/comercializacion de la chambre d'hotes y de la table d'hotes: por una necesaria transparencia para que la oferta funcione - Marta Panades Guerrero: Aproximacion a un analisis contrastivo de las estrategias persuasivas de implicacion emocional en el lenguaje publicitario en prensa escrita en aleman y en espanol - Iolanda Galanes Santos/Ieda Maria Alves: Metodologia de trabajo para el estudio de las multiples imagenes de la crisis economica en la prensa escrita < U8211> Luciana Sabina Tcaciuc: Institutional Translation: Economic Metaphors in European Central Bank Documents. A Case Study - Tanagua Barcelo Martinez/Ivan Delgado Puges: Las metaforas en los textos periodisticos franceses sobre la Bolsa: estudio a partir de un corpus electronico - Marie-Evelyne Le Poder: El lenguaje del sector inmobiliario en lenguas espanola y francesa - Yasmine Barsoum : La variation terminologique du terme : obstacle ou atout pour la traduction ? Cas des deux langues francaise et anglaise - Maria Angeles Orts Llopis: Traduciendo al oraculo: desafios traductologicos en la obra de Paul Krugman - Danielle Dubroca Galin: La traduction specialisee vers la langue etrangere comme exercice d'apprentissage et d'evaluation academique - Pilar Cardos Murillo/Kenneth Jordan Nunez: El desarrollo de la competencia traductora en el aula de traduccion economica: analisis de errores - Bibiana Clavijo Olmos: Formacion de traductores en lenguajes de negocios en el contexto colombiano: propuesta de formacion - Izabela Kusicielek: Nuevos conocimientos informaticos en la formacion de los futuros traductores. Algunas observaciones sobre la automatizacion del proceso de la traduccion - Iwona Sikora: Teaching translation-related ICT to business English students: an analysis of IT course content vs. students' needs and expectations - Alexandra Albuquerque/Rute Costa/Jose Paulo Esperanca: Language management, knowledge transfer and translation-mediated communication in global environments: old paradoxes, unseen practices and new insights. - Agustin Jimenez: Languages in Parallel. The European Experience.

Reviews

Author Information

Daniel Gallego-Hernandez is a lecturer in the Faculty of Arts of the University of Alicante in Spain. His research interests include corpus linguistics applied to translation, business translation and translation teaching. He teaches business translation between French and Spanish as well as terminology at his faculty. His publications as an individual include various papers and a book.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List