|
|
|||
|
||||
OverviewThis research analyzes the translatological problems of cultural references, dysphemisms and puns in the subtitling of the script of the movie ""Norbit"", which represent a challenge for the translator due to their cultural load that, according to Martínez (2008, p. 123), ""can cause problems when translating if the stored knowledge of the sender and the receiver do not coincide""; that is, if the referent is not known in the target culture. In this sense, it will be pertinent to review what Molina (2006) and Lotman (1998) refer to as cultural referents, signs and symbols. Full Product DetailsAuthor: Claudia Castañeda GarcíaPublisher: Our Knowledge Publishing Imprint: Our Knowledge Publishing Dimensions: Width: 15.20cm , Height: 0.60cm , Length: 22.90cm Weight: 0.136kg ISBN: 9786209817465ISBN 10: 6209817467 Pages: 92 Publication Date: 07 April 2026 Audience: General/trade , General Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Available To Order We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Table of ContentsReviewsAuthor InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||